English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы пришли в себя

Вы пришли в себя Çeviri Portekizce

23 parallel translation
- Вы пришли в себя?
- Você está recuperado?
Вы пришли в себя?
Tudo bem?
Вы пришли в себя?
Está acordado?
Вы пришли в себя, и снова хорошо выглядите.
Voltou a ser como era antes. Até recuperaste a tua cor.
Мистер Локк, вы пришли в себя?
Sr. Locke, está acordado?
Мне не хотелось, чтобы вы пришли в себя, а рядом никого не было.
Não quis que você acordasse sozinho.
Через несколько секунд вы пришли в себя, но было несколько рецидивов.
Recuperou os sentidos uns segundos depois, mas... mas houve algumas reincidências.
Господин Президент, вы пришли в себя?
Sr. Presidente, está acordado?
А-а, Хаддок! Вы пришли в себя?
Haddock, você hereill.
- Ох, Вы пришли в себя.
- Aqui estás.
А, вы пришли в себя.
Acordou.
Однако, вы забываете, что я был там, когда вы пришли в себя прошлым вечером.
Mas está a esquecer-se que eu estava lá quando recuperou a consciência esta noite.
Вы пришли в себя.
Está acordado.
Когда я запихнула в вас эти таблетки, вы пришли в себя.
Depois de ter tomado os comprimidos começou a falar.
Чтобы вы немного пришли в себя после каникул, напишите-ка мне две первые строфы поэмы.
Para retomar o ritmo depois das férias... vão comentar os dois primeiros versos do poema.
Однажды вы пришли в школу чтоб поговорить о сыне и я повёл себя как- -
Porque foi à escola para falar comigo sobre o seu filho e eu comportei-me como um...
Надеюсь, вы уже пришли в себя.
Espero que tenha recuperado.
Вы уже пришли в себя?
Ainda se sente tonta?
Так что если бы мы остановились сейчас, вы бы быстро пришли в себя и в кратчайшие сроки уже были бы в суде, а мои пациенты заслуживают не этого.
Se parasse agora estaria curada e no tribunal em menos de nada, e não é isso que os meus pacientes merecem.
Господин Президент, вы только что пришли в себя.
Sr. Presidente, ainda agora ficou consciente.
Для безумно влюбленного, вы быстро пришли в себя.
Para alguém tão apaixonado superou rapidamente.
- Представьте себя на его месте : вы пришли к себе домой, в свой родной дом, и обнаружили там Морриса Блэка которого не приглашали. Зная про Морриса Блэка всё, что прозвучало сейчас в суде.
A avaliar pelo ponto de vista dele, se você estivesse no lugar dele e viesse para sua casa, para o seu apartamento... e encontrasse Morris Black lá, sem a sua permissão, e se soubesse tudo o que todos nós sabemos agora sobre Morris Black
Вы можете примерно сказать, как долго были в отключке прежде чем пришли в себя?
Faz ideia do tempo que esteve inconsciente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]