Вы пришли в себя Çeviri Portekizce
23 parallel translation
- Вы пришли в себя?
- Você está recuperado?
Вы пришли в себя?
Tudo bem?
Вы пришли в себя?
Está acordado?
Вы пришли в себя, и снова хорошо выглядите.
Voltou a ser como era antes. Até recuperaste a tua cor.
Мистер Локк, вы пришли в себя?
Sr. Locke, está acordado?
Мне не хотелось, чтобы вы пришли в себя, а рядом никого не было.
Não quis que você acordasse sozinho.
Через несколько секунд вы пришли в себя, но было несколько рецидивов.
Recuperou os sentidos uns segundos depois, mas... mas houve algumas reincidências.
Господин Президент, вы пришли в себя?
Sr. Presidente, está acordado?
А-а, Хаддок! Вы пришли в себя?
Haddock, você hereill.
- Ох, Вы пришли в себя.
- Aqui estás.
А, вы пришли в себя.
Acordou.
Однако, вы забываете, что я был там, когда вы пришли в себя прошлым вечером.
Mas está a esquecer-se que eu estava lá quando recuperou a consciência esta noite.
Вы пришли в себя.
Está acordado.
Когда я запихнула в вас эти таблетки, вы пришли в себя.
Depois de ter tomado os comprimidos começou a falar.
Чтобы вы немного пришли в себя после каникул, напишите-ка мне две первые строфы поэмы.
Para retomar o ritmo depois das férias... vão comentar os dois primeiros versos do poema.
Однажды вы пришли в школу чтоб поговорить о сыне и я повёл себя как- -
Porque foi à escola para falar comigo sobre o seu filho e eu comportei-me como um...
Надеюсь, вы уже пришли в себя.
Espero que tenha recuperado.
Вы уже пришли в себя?
Ainda se sente tonta?
Так что если бы мы остановились сейчас, вы бы быстро пришли в себя и в кратчайшие сроки уже были бы в суде, а мои пациенты заслуживают не этого.
Se parasse agora estaria curada e no tribunal em menos de nada, e não é isso que os meus pacientes merecem.
Господин Президент, вы только что пришли в себя.
Sr. Presidente, ainda agora ficou consciente.
Для безумно влюбленного, вы быстро пришли в себя.
Para alguém tão apaixonado superou rapidamente.
- Представьте себя на его месте : вы пришли к себе домой, в свой родной дом, и обнаружили там Морриса Блэка которого не приглашали. Зная про Морриса Блэка всё, что прозвучало сейчас в суде.
A avaliar pelo ponto de vista dele, se você estivesse no lugar dele e viesse para sua casa, para o seu apartamento... e encontrasse Morris Black lá, sem a sua permissão, e se soubesse tudo o que todos nós sabemos agora sobre Morris Black
Вы можете примерно сказать, как долго были в отключке прежде чем пришли в себя?
Faz ideia do tempo que esteve inconsciente?
вы пришли 302
вы пришли по адресу 25
вы пришли сюда 58
вы пришли ко мне 33
в себя 30
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы пришли по адресу 25
вы пришли сюда 58
вы пришли ко мне 33
в себя 30
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30