Выйди на улицу Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Вик выйди на улицу. Карлос, давай вставай с кресла.
Vic, vai lá fora procurar "conhecimentos" de cor negra.
Мистер Варго? Выйди на улицу.
Sonny, Sr. Vargo?
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
Mas que grosseira.
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Talvez... Vai lá fora e volta a entrar e não digas que não tens emprego, nem carro, nem namorada, nem futuro, nem tomates.
- Выйди на улицу!
- Saia, camarão!
Выйди на улицу и наблюдай за людьми.
Saia e vigie os humanos.
Тед, дорогой, выйди на улицу и ляг зубами на бордюр.
Ted, querido, quero que vás lá fora e ponhas a boca na beira do passeio.
Выйди на улицу и весело проведи время, ты сказала!
Sai e diverte-te, foi o que tu disseste!
Выйди на улицу.
- Vai lá para fora.
Выйди на улицу, папа!
Anda aqui pai!
Выйди на улицу, Блисс.
- Saia daí já, Bliss!
Выйди на улицу.
Vai lá para fora.
Кевин, выйди на улицу.
Kevin, volta lá para fora.
убери это выйди на улицу и заставь меня
Apaga isso. Vem cá fora e obriga-me.
Выйди на улицу прямо сейчас.
- Olá, sou eu. - Preciso que venha cá fora, já.
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Se quer alguma coisa daqui, vá lá para fora e espere pela sua vez.
Выйди на улицу, найди себе настоящую девушку.
Vai dar uma volta e procura uma verdadeira rapariga.
Выйди на улицу и убедись :
Vai ver com os teus próprios olhos.
Спустись по запасной лестнице, выйди на улицу, заверни за угол.
- Desce as escadas dos fundos. Sai pela porta lateral e vira na esquina.
Выйди на улицу и мы поможем тебе.
Sai para podermos ajudar-te. Meu Deus.
А выйди на улицу через пару часов, от мостовой такой жар, что даже заднице горячо.
Quando saíres, daqui a algumas horas, até rebentas com o calor.
СМС : " Успокой ей. Выйди на улицу.
ACALMA-A.
Выйди на улицу, подстригу.
Vamos até lá fora e eu corto-o.
Олли, выйди на улицу и выстрели в лицо тому пацану из хорошей семьи.
Ollie, quero que vás lá fora e dês um tiro na cara daquele rapaz de uma boa família.
Лучше выйди на улицу.
É melhor vires cá fora.
Выйди на улицу!
Saí daqui!
Хочешь найти кого-то, выйди на улицу и поговори с людьми.
Queres encontrar alguém, vai para a rua, fala com as pessoas.
" Мэг, выйди на улицу.
" Meg, vem cá fora.
Выйди на улицу.
" Vá lá fora.
Выйди на улицу и поиграй.
Finn vai lá para fora brincar, vai fazer-te bem.
"Выйди на улицу".
Vai dar um passeio. "
- И Пицца Стив Эм Ди. Кей Ар Эс Ван. "Паблик Энеми" и другие хардкорные ниггеры, которые не боялись выйти на улицу.
EPMD, KRS-One, Public Enemy e qualquer negro duro que não tem medo das ruas.
выйди на связь 17
выйди на свет 16
выйди на минутку 29
на улицу 181
улицу 25
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйдите вперед 23
выйди на свет 16
выйди на минутку 29
на улицу 181
улицу 25
выйди 389
выйди вон 29
выйди отсюда 48
выйди из 16
выйдите вперед 23
выйдите 200
выйдите из машины 203
выйди из машины 55
выйди из комнаты 25
выйдите все 18
выйди сюда 19
выйдите отсюда 42
выйдите из машины 203
выйди из машины 55
выйди из комнаты 25
выйдите все 18
выйди сюда 19
выйдите отсюда 42