English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выйди на улицу

Выйди на улицу Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Вик выйди на улицу. Карлос, давай вставай с кресла.
Vic, vai lá fora procurar "conhecimentos" de cor negra.
Мистер Варго? Выйди на улицу.
Sonny, Sr. Vargo?
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
Mas que grosseira.
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Talvez... Vai lá fora e volta a entrar e não digas que não tens emprego, nem carro, nem namorada, nem futuro, nem tomates.
- Выйди на улицу!
- Saia, camarão!
Выйди на улицу и наблюдай за людьми.
Saia e vigie os humanos.
Тед, дорогой, выйди на улицу и ляг зубами на бордюр.
Ted, querido, quero que vás lá fora e ponhas a boca na beira do passeio.
Выйди на улицу и весело проведи время, ты сказала!
Sai e diverte-te, foi o que tu disseste!
Выйди на улицу.
- Vai lá para fora.
Выйди на улицу, папа!
Anda aqui pai!
Выйди на улицу, Блисс.
- Saia daí já, Bliss!
Выйди на улицу.
Vai lá para fora.
Кевин, выйди на улицу.
Kevin, volta lá para fora.
убери это выйди на улицу и заставь меня
Apaga isso. Vem cá fora e obriga-me.
Выйди на улицу прямо сейчас.
- Olá, sou eu. - Preciso que venha cá fora, já.
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Se quer alguma coisa daqui, vá lá para fora e espere pela sua vez.
Выйди на улицу, найди себе настоящую девушку.
Vai dar uma volta e procura uma verdadeira rapariga.
Выйди на улицу и убедись :
Vai ver com os teus próprios olhos.
Спустись по запасной лестнице, выйди на улицу, заверни за угол.
- Desce as escadas dos fundos. Sai pela porta lateral e vira na esquina.
Выйди на улицу и мы поможем тебе.
Sai para podermos ajudar-te. Meu Deus.
А выйди на улицу через пару часов, от мостовой такой жар, что даже заднице горячо.
Quando saíres, daqui a algumas horas, até rebentas com o calor.
СМС : " Успокой ей. Выйди на улицу.
ACALMA-A.
Выйди на улицу, подстригу.
Vamos até lá fora e eu corto-o.
Олли, выйди на улицу и выстрели в лицо тому пацану из хорошей семьи.
Ollie, quero que vás lá fora e dês um tiro na cara daquele rapaz de uma boa família.
Лучше выйди на улицу.
É melhor vires cá fora.
Выйди на улицу!
Saí daqui!
Хочешь найти кого-то, выйди на улицу и поговори с людьми.
Queres encontrar alguém, vai para a rua, fala com as pessoas.
" Мэг, выйди на улицу.
" Meg, vem cá fora.
Выйди на улицу.
" Vá lá fora.
Выйди на улицу и поиграй.
Finn vai lá para fora brincar, vai fazer-te bem.
"Выйди на улицу".
Vai dar um passeio. "
- И Пицца Стив Эм Ди. Кей Ар Эс Ван. "Паблик Энеми" и другие хардкорные ниггеры, которые не боялись выйти на улицу.
EPMD, KRS-One, Public Enemy e qualquer negro duro que não tem medo das ruas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]