English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выйдите все

Выйдите все Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Выйдите все.
Saiam todos.
Выйдите все.
Saiam da sala.
Будьте добры, выйдите все?
Podem nos dar um minuto, gente?
- Выйдите все, пожалуйста.
Saiam todos, por favor.
Выйдите все.
Todos para trás.
Выйдите все.
Todos vós.
Спасибо, ребята. - Пожалуйста, выйдите все наружу и позвольте им заняться работой.
- Se todos puderem ficar lá fora e deixá-los fazer o seu trabalho.
Так, выйдите все.
Saiam daqui!
Выйдите все.
Toda a gente para a rua.
Так, ладно, выйдите все.
Certo, saiam todos da sala. Dêem-lhe um minuto.
Выйдите все.
Todos vocês, saiam agora.
Выйдите все!
Evacuem a sala!
Уйдите, вы все меня ненавидите, презираете!
Saiam. Todos vocês me odeiam! Desprezam-me!
Отойдите к стене, все вы.
- Contra a parede.
Выйдите. Все выйдите.
Todos para fora!
Мне все равно, куда вы идете, только зайдите за баррикаду!
Não me interessa aonde vai. Para atrás da barricada!
Так что все, кто не бывший муж и не лесбийская сожительница выйдите вон!
Quem não for um ex-marido ou uma namorada lésbica, rua!
Выйдите отсюда! - Да пошли вы все!
- Vocês são todos marados.
Выйдите все, я заплатил за этот номер, меня не волнует, что вы там говорите.
Nao, nao vou a lado nenhum, porque paguei por este quarto.
Мы " Ил распыляем все вокруг метеора Тогда выйдите здесь, с такой скоростью как мы можем.
Vamos borrifar todo o meteorito... e sair daqui o mais depressa possível.
Все выйдите отсюда, и мне не надо быть офицером Крупке.
Vão-se todos embora e eu não tenho que me armar em Agente Krupke.
Найдите МНТ, и вы все сможете вернуться в Атлантис.
Encontrem o MPZ e podem voltar todos a Atlantis.
Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
Agora vá para a igreja. Nastya deveria confessar os pecados dela e recebe comunhão.
Вы все, пройдите в зал.
Vocês entram no salão.
Выйдите, все.
Certo, saiam todos.
Все вы, просто... Уходите и найдите мне кого-то с мозгами.
Todos vocês... saiam e encontrem alguém com um cérebro.
Вы серьезно думаете, что если выйдите замуж, все наладится?
Acredita mesmo que casar vai tornar tudo melhor?
А вы займитесь Ти-Бэгом. Найдите этого человека и все деньги.
E vocês os dois, ocupem-se do T-Bag, descubram quem tem o dinheiro e onde está guardado.
- Все вы, отойдите!
- Afastem-se.
Пожалуйста, все выйдите из за кулис.
Saiam da zona dos bastidores, por favor.
Отойдите назад, все вы.
Afastem-se todos.
Все вы, отойдите!
Saiam do meu caminho!
Выйдите из комнате, все.
- Saiam do sala, todos.
Все выйдите.
Saiam todos.
Все, кроме наместника, выйдите.
Todos menos o vice-rei... saiam.
Все остальные, пожалуйста, выйдите.
Os outros, fora.
Теперь я говорю вам, что вы все умрёте, если вы не выйдите из этого дома.
Agora digo-vos que vocês morrem se não saírem desta casa.
Откройте дверь. Все выйдите.
Saí todos.
Я заплатила за всё! - Выйдите из автобуса!
Saiam de cima do caminhão!
Запишите всё-всё, что будет происходить у вас, каждую влюблённость, когда вы выйдите замуж, заведёте семью, каждую вашу фантазию о том, чтобы прибить Деймона.
Escrevam tudo, tudo aquilo que tiverem feito nas vossas vidas... Todas as paixões, quando se apaixonarem, quando começarem uma família, sempre que fantasiarem sobre quererem matar o Damon...
Все выйдите отсюда!
Ponham-se todos a andar!
Выйдите-ка все.
Saiam todos.
Ребятки найдите минутку. или вы все ещё тискаетесь?
Têm um minuto ou ainda estão a afagar?
- Отойдите, все вы.
- Para trás, todos vocês.
А теперь отойдите, вы все.
As fadas têm pescoços tão delicados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]