Где же вы были Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Где же вы были всё это время?
Onde é que andaste tanto tempo?
Где же вы были?
Procurei-o em toda parte.
Где же вы были всю ночь?
- Onde passou a noite?
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Onde estava enquanto chacinavam o seu patrão?
Доктор Томпсон, где же вы были?
Dr Thompson, por onde andou?
А где же вы были всё это время?
Onde esteve este tempo todo?
Где же вы были всю мою жизнь?
Onde é que esteve na minha vida inteira?
Где же вы были?
Por onde é que andaram?
Но где же вы были?
Onde estiveste afinal?
Доктор Бишоп. Где же вы были?
Dr. Bishop, como tem passado?
А где же вы были?
Onde estiveste?
И где же Вы были в ночь пожара?
Então, diga-me onde esteve na noite do fogo?
Так где же вы были в это время, мистер Крисон?
Então, onde esteve entre as 23 : 00 e a meia-noite, Sr. Creason?
Так где же вы были?
E esteve onde, então?
Где же вы были?
Onde esteve?
Ну где же вы были?
Onde estavam?
Где же вы были так долго?
Por onde andaste?
А где же вы были раньше?
Por que demorou tanto tempo?
О, миссис Пирс, где же вы были?
- Sra. Pierce, onde é que se meteu?
Где же вы были... Когда она истекала кровью на днище моей лодки?
Onde você estava... enquanto ela sangrava no chão do meu barco?
Ну и где же вы были?
Onde trabalhou?
И где же вы были ночью пятого марта?
Então, onde estava na noite de 05 de Março?
И где же вы были ночью пятого марта? Дома.
Então, onde estava na noite de 5 de Março?
Где же вы были, Марко?
Então, onde esteve, Marco?
Где же вы были полторы недели назад?
- É? Onde estava há uma semana e meia?
И где же Вы были всю ночь?
E onde esteve, durante toda a noite?
Если вас не было в квартире Хейли, когда она умерла, где же вы были?
Se não estava no apartamento, com a Haley onde estava?
Где же вы были. когда я пыталась вдолбить копам, что они сделали с моей сестрой?
Onde é que estava quando tentei dizer à Polícia aquilo que lhe tinham feito?
Тогда, где же вы были?
Onde estava, então?
Мистер Уитфилд, если вы не были прошлым вечером с Тейлор, то где же вы были?
Sr. Cole, se não estava com a Taylor na noite passada, então onde estava?
Тогда где же вы были?
- Então onde estava?
Тогда где же вы были?
E onde estavam vocês?
И где же Вы были?
Verifiquem-no. Então onde estava?
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, enquanto estavas ocupada, enquanto estavam ocupados os dois, não sei onde, mas estavam algures. Enquanto estavam ocupados por um momento, a Missy aqui e eu tivemos uma conversinha.
Где же вы были? Ужин давно готов.
Boa tarde!
- " где же бл € вы были?
- Onde é que vocês estavam?
А где же были вы?
E onde é que você estava?
Что же. Вы гуляли, потом купались на пляже, где больше никто не купался. Были за мысом, где вы не видите, и вас не видно ни с какой стороны.
Então, foram dar um passeio, deram um mergulho na praia onde mais ninguém estava a nadar, depois do ponto onde não se pode ver ou ser visto da praia nem de um lado nem doutro, o que faz um pouco difícil aparecerem testemunhas.
Нет, вы останетесь там же где и были.
Não, fica onde estás.
Это покажет, что вы были там же, где умерла жертва.
Se coincidir com o couro dos seus sapatos, mostrar-nos-á que esteve lá quando a vítima faleceu.
Возможно, это были только твои ранние начинания происходившие где-то.. ну, вы знаете, потому что все это происходило примерно в то же время.
Provavelmente, eram uns precoces sinais de ti a flutuar algures, porque foi por volta daquela altura.
Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала?
Não achas que houve um lugar chamado Foreplay que deviamos ter ido primeiro?
- А где же вы были?
- na noite em que o Jack morreu.
И все же вы были в погребе, где вашего мужа избили до смерти золотым слитком.
Não matei o Miguel. No entanto, estava na adega onde o seu marido foi morto com uma barra de ouro.
Тогда почему вы были менее чем в квартале от места, где ее убили и почти в то же время?
E por que estava a menos de um quarteirão do local onde ela foi morta no horário aproximado do crime?
Несколько месяцев спустя вы были найдены в лодке посреди моря, к тому же вы утверждаете, что не помните, где вы были или как туда попали.
Meses depois, foi encontrado num barco em alto mar e alega não se lembrar de nada, de onde esteve ou como foi lá parar.
Где вы были? ! Первую помощь ему, сейчас же!
Onde é que vocês estavam?
Значит, вы должны были быть с ним в том же месте, где он умер.
Tinha de estar com ele no local onde ele morreu. Vamos lá, Bella.
Вы же были первой в школе? Я где-то читала.
Não foi a primeira da turma?
на самом деле всё выглядит так, будто вы были в том же городке, где его убили.
Aliás, parece que estava no mesmo bairro onde ele foi morto.
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же ты была 24
где же вы 60
где же ты был 43
где же оно 40
где же ещё 31
где же ты 380
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же ты была 24
где же вы 60
где же ты был 43
где же оно 40
где же она 179
где же мои манеры 21
где же мы 18
где женщина 24
где же 133
где же все 20
где же это 40
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
где же мои манеры 21
где же мы 18
где женщина 24
где же 133
где же все 20
где же это 40
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были друзьями 38
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были друзьями 38
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18