English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где же еще

Где же еще Çeviri Portekizce

125 parallel translation
- Снял с генерала, где же еще?
- Ora, tirei a um general, onde podia ser?
в Южной Америке! Где же еще?
Não pode ser outro lugar.
Здесь, где же еще, на заводе.
Na fábrica, aqui no escritório.
На Сансет Стрит, где же еще.
Sunset Strip... É para lá que eles costumam ir.
- А где наш Бад, мам? - В кино, где же еще.
- Onde está o nosso Bud, Mamãe?
- Да, здесь, а где же еще?
- Sim, aqui.
- Где же еще?
- Onde podia estar?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Sim. Onde mais poderão estar, assim tão bem escondidos?
Где же еще ты сможешь полетать на самолете за 2 миллиарда баксов... со скоростью 800 миль в час на высоте 100 футов?
Onde podes voar um avião de 2000 milhões de dólares, a 1287 km à hora e a 30 m da superfície?
А где же еще одна?
Onde raio está a outra?
Где же еще можно найти этот фосфор?
Onde mais poderia estar o fósforo?
Где мы его будем хоронить? На кладбище, где же еще?
- Onde o vamos enterrar?
Ну, а где же еще?
Bem, onde mais?
А где же еще?
Aonde mais poderia estar?
- А где же еще?
- Mas é claro que é.
- Да, да, да, где же еще?
- Sim, passaste!
- Где же еще хранить книгу?
- Onde mais se guardaria um livro?
Тогда где же еще мое место?
Irá destruir a casa e tudo dentro dela.
Где же мне еще быть?
Onde, se não poderia ser?
– Где же ещё?
- Onde havia de ser.
Где же еще жалобы подают? Ну это я просто так сказал.
- Vamos esquecer isso.
Это помещение суда. Где же ему еще быть?
São as salas do tribunal.
Это меня вполне устраивает, доктор. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
O que é muito satisfatório, porque não sou tão preciso em nenhum outro lugar, como numa nave carregada de humanos ilógicos.
Где же ещё?
Onde?
Я полагаю Wick Van Wincle еще один труп и где же его тело?
Suponho que o Wick Van Wincle é o outro corpo. Onde está? O outro corpo não está aqui, Senhor.
Только римские дороги ещё ведут куда-нибудь... лишь только старейшие колеи ведут дальше. Где же здесь цель пути?
Só as estradas romanas levam mais longe, só os caminhos antigos levam mais longe.
- Верно, а где же ещё.
- Exactamente onde a deixei.
Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции.
Informem-me imediatamente se isto aparecer em algum outro lugar da estação. Entendido.
Где же ещё?
- Onde mais?
Где же ещё?
Onde pensa que o estou a levar?
Где же ты еще можешь быть.
Ou se soubesse quem és...
Ну, а где еще мне встречаться с такими же парнями?
'Tá, mas onde eu posso ir p'ra achar outros caras como eu? !
У Лохофа. Где же ещё.
Na garagem.
В смысле... где же ты еще можешь брать кровь, в МакПлазме?
Onde vais comprar o teu sangue? No McPlasma's?
- В интернете, где же ещё!
- No raio da Internet, onde mais?
У него еще пять школ, где он делает то же самое.
Faz isto numas cinco escolas.
"А где же ещё, тупица."
- Oh, fixe. Bem, vamos juntas.
А, кто-то сказал, что ты принесёшь ещё пива, и я такая : " Где же Сайлас?
Alguém disse que ias trazer mais cerveja, por isso, perguntei : " Onde está o Silas?
- В комнате, где же еще?
- No quarto de hóspedes.
Где же еще?
Quem mais poderia ser?
Где же мне найти ещё?
Como é suposto encontrar mais?
Где обычно, где же еще?
- Do sítio do costume.
Где же ещё быть королю, как не в Бургер Яме?
Nada mostra mais realeza do que o The Burguer Hole.
А где же ещё.
Sim.
Где же ещё?
Onde mais estaria?
Мне же не надо быть где-то еще.
Não tenho outro sítio para estar, pois não?
Где же ещё им быть?
Onde é que haviam de estar?
Где же мне еще быть?
Onde mais haveria de estar?
- Я в городе, где же ещё?
- Na verdade, estou na cidade.
А почему вы не носите такой же белый халат, где еще табличка с именем?
Porque não usa um daqueles aventais com o seu nome?
И где же мы найдем с тобой еще трупов?
E onde encontramos mais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]