Где мои люди Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Кто вы и где мои люди? Я
Quem é você e onde estão meus homens?
Где мои люди,
E então os meus homens?
Я должен знать, где мои люди. Сделаем.
Preciso de saber onde estão os meus homens.
Где мои люди?
A minha malta?
Где мои люди?
Que é dos meus homens?
Где мои люди?
Onde estão os meus homens?
Где мои люди?
- Onde está a minha equipa?
Да. Затем он похитил ее из твоей квартиры и убил ее, потому что она пошла на попятную, не согласившись передать ее историю прессе, бросил ее тело в реку, где мои люди нашли ее.
Depois ele raptou-a do seu apartamento e matou-a ao saber que ela não dava continuidade ao plano de destruir o Presidente.
Говорят, команда Пипца всех там вынесла. - Какого черта, где мои люди?
Diz que a equipa do Kick-Ass deu cabo deles.
Нет такого места, где можно спрятаться, нет такого места, где мои люди вас не най...
Não há nenhum lugar onde possam esconder-se, nenhum lugar onde os meus homens não vão...
Где мои люди?
Onde está o meu povo?
Мистер Куин, где мои люди?
Sr. Queen, onde estão os meus homens?
- Где мои люди?
Onde é que está o meu pessoal?
Но сначала я хочу знать, где находятся мои люди, и мне нужно немедленно с ними поговорить.
Mas primeiro, eu quero saber onde meu pessoal está sendo mantido preso e quero falar com eles imediatamente.
Я покажу, где прячутся мои люди.
Mostro-vos onde o meu povo está.
Где остальные мои люди?
Onde está o resto de minha gente?
Так что, либо Джек возвращается и убивает меня, либо это сделают мои люди, когда узнают, где меня держат.
Portanto, ou o Jack me mata quando chegar ou a minha gente descobre onde estou preso e matam-me eles.
Но наш мир крутится исключительно на наличных. Ая Клэй Дэвис. Когда люди мои в чём-то нуждаются, то они знают, где меня искать.
Mas o meu mundo funciona só com dinheiro, e eu sou o Clay Davis, as pessoas precisam de uma coisa, sabem onde me encontrar.
Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир, и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
Os meus homens não reclamam quando são forçados a limpar a casa de banho e os meus homens sabem que não podem fazer asneiras onde ganham o pão.
- Где мои люди?
Onde estão os meus homens?
Так почему мои люди нашли его в мотеле в Хайалии, где он зарегистрировался под чужим именем?
Então porque é que o meu pessoal o seguiu até um motel em Hialeah, a usar um nome falso?
Где все остальные мои люди?
Onde está o resto do meu pessoal?
Я не смог бы спокойно работать в лаборатории, зная, что другие люди, мои друзья, рискуют где-то своими жизнями.
Não me sentirei confortável num laboratório, ao saber que há outras pessoas, amigos meus, lá fora a arriscar as suas vidas.
- Где мои люди? - А вот и они.
- Onde está a minha gente?
Посмотри на мои письма ненависти, где люди называют меня сучкой, а я не сучка
Olha as cartas odiosas de pessoas a chamar-me cabra. - E eu não sou uma cabra.
Во всем виноват Альберт Гор, что изобрел интернет и все те люди, которые делают его тем ужасным местом, где так легко реализуются мои самые темные страхи. Шарлотта в порядке.
É culpa do Al Gore, por ter inventado a internet, e das pessoas que tornam um local horrível, onde os meus medos sombrios são concretizados.
Смотри. Мои люди уже в пути. но они похоронили ее неизвестно где.
Os meus homens vão a caminho, mas eles enterraram-na no meio do nada.
Мои люди покажут вам жилища, где вы сможете отдохнуть и освежиться после перелета.
Meus homens as levarão até os bangalôs, onde poderão descansar e relaxar após seu voo.
Мои люди знают, где он.
O meu pessoal sabe exactamente onde ele está.
Мои люди провели опрос на бензозаправках, площадках для отдыха, любых местах, где субъект мог войти в контакт с жертвами.
Tenho homens a fazer buscas em postos de gasolina, áreas de descanso, qualquer lugar onde o suspeito possa ter tido contacto com as vítimas.
Было похоже, как будто они точно знали, где располагаются мои люди.
Foi como se eles soubessem exatamente onde é que os homens iam estar.
По моему приказу мои люди проверили записи о приводах жителей Лос Анджелеса, где упоминалось связывание.
Pedi ao meu pessoal para investigar os antecedentes de homens em Los Angeles com com M.O que envolvam submissão.
Я знаю, где Уолкер. И мои люди помогут в драке, но уходить нужно сейчас.
Tenho a localização do Walker e homens para ajudar a lutar.
Остальные мои вещи должны остаться там, где они находятся, в качестве храма, чтобы люди смогли помнить обо мне.
"O resto das minhas coisas deve ser mantido como está, como um santuário, " para que as pessoas se lembrem de mim.
Мои люди, они знают, где я.
O meu povo. Eles sabem onde é que eu estou.
где мои деньги 233
где мои манеры 55
где мои ключи 67
где мои вещи 50
где мои очки 25
где мои друзья 23
где мои штаны 18
где мои родители 28
где мои часы 17
где мои туфли 19
где мои манеры 55
где мои ключи 67
где мои вещи 50
где мои очки 25
где мои друзья 23
где мои штаны 18
где мои родители 28
где мои часы 17
где мои туфли 19
где мои дети 28
где мои 37
мои люди 105
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
где мои 37
мои люди 105
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24