Где подкрепление Çeviri Portekizce
44 parallel translation
- Да. - Где подкрепление? Где патрульные?
Onde está o apoio?
- Где подкрепление?
- Onde está o nosso apoio?
Где подкрепление?
Onde estão os reforços?
Диспетчерская, где подкрепление?
Central, onde estão os reforços?
Где подкрепление?
Onde está o seu apoio?
Где подкрепление?
- Onde estão os meus reforços?
Биркофф, где подкрепление?
- Birkhoff, os reforços?
- Где подкрепление?
- Os reforços?
- Спросите, где подкрепление.
Pergunta a que distância está a brigada.
Где подкрепление?
- Onde estão os seus reforços? Diga-me!
А где подкрепление?
Onde estão os reforços?
Где же подкрепление?
Se a ajuda chegasse...
Где наше подкрепление?
Onde está o nosso apoio?
- Где ближайшее подкрепление?
Onde está a unidade mais próxima?
Война шла не по плану и военным требовалось подкрепление. Но где им найти еще солдат?
Com a guerra a não correr conforme planeado e as tropas a precisarem de reforços, onde encontrariam eles novos recrutas?
А подкрепление будет искать вас повсюду... потому, что вы ни хрена не знаете, где находитесь.
O teu colega procura-te por todo o lado, porque não sabe onde raio estás.
Где, черт возьми, мое подкрепление?
Onde raios está o meu apoio?
Где Ваше подкрепление?
Onde estão os teus reforços?
Где подкрепление?
- Onde estão os reforços?
База, где же, наконец, подкрепление?
Central, onde estão os reforços?
Где были вы, когда поступил вызов "офицеру нужно подкрепление"?
Onde estavas quando ouviste a chamada por reforços?
Ладно, план такой. Свяжись с транспортной компанией, где работал тот курьер, выясни, куда должна быть следующая доставка, вызови подкрепление, попробуем добраться туда раньше него... Точно, он.
O plano é o seguinte : contacta a empresa de estafetas, descobre qual a próxima entrega, requisita a resposta armada, e vê se chegamos lá antes dele.
Диана, где моё подкрепление?
Diana, onde estão os meus reforços?
Где подкрепление? !
Onde está o meu reforço, Alec?
Где ваше подкрепление?
Onde está o seu reforço?
Где твое подкрепление, Бобби?
Onde estão os teus reforços, Bobby?
А теперь скажи, где твое подкрепление?
Responde à minha pergunta. E os teus reforços? Não.
Где подкрепление?
Onde está o reforço?
- Где это чёртово подкрепление?
- Onde estão os malditos reforços? - Onde estão eles?
Где наше подкрепление?
Onde estão os nossos reforços?
Где наше подкрепление?
A nossa ajuda?
Вот где мы обычно вызваем подкрепление.
É aqui que normalmente chamamos os reforços.
- Где ваше подкрепление?
Onde é que está o apoio?
Где мое подкрепление?
Onde é que estão os meus reforços?
Пока мы тут ударяемся в воспоминания, стоит заметить, что индеец Герхардтов... бродит где-то на свободе - возможно, вызывая подкрепление.
Enquanto estamos aqui a reavivar a memória, devo lembrar-vos de que o índio Gerhardt anda à solta. Já deve ter chamado reforços.
Где чертово подкрепление?
Onde estão os reforços?
Где твоё подкрепление?
Onde estão os teus reforços?
Ладно, где мое подкрепление?
Está bem, onde é que estão os meus reforços?
Где, вашу мать, подкрепление?
E os reforços? !
Нужно превосходство. Где наше подкрепление?
Vamos ser superados em armas, onde estão os nossos reforços?
подкрепление 81
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где правда 38
где пит 23
где президент 29
где потише 22
где письмо 17
где пожар 46
где пистолет 61
где подписать 31
где переночевать 21
где парень 25
где пит 23
где президент 29
где потише 22
где письмо 17
где пожар 46
где пистолет 61
где подписать 31
где переночевать 21
где парень 25