English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где пожар

Где пожар Çeviri Portekizce

72 parallel translation
Где пожар?
Onde é o fogo?
- А где пожар?
- Onde é o fogo?
- Андре, где пожар?
- Merda! - Há fogo?
Где пожар?
Onde é o incêndio?
- Привет, где пожар?
- Olá, onde é o fogo?
И где пожар?
Onde é o incêndio?
- Где пожар?
- Porquê tanta pressa?
На этот раз два дня подряд. Где пожар?
É um trabalho sujo, mas alguém tem que o fazer.
Эи, где пожар, а?
Onde é que é o incêndio?
Где пожар?
- Onde é o fogo?
Где пожар?
Aonde está o incêndio?
И где пожар?
Onde é o maldito incêndio?
Оу. Где пожар?
Onde é o incêndio?
- Где пожар?
- Onde é o fogo?
Эй, где пожар, что ты мне звонишь в мой выходной?
O que há de tão importante para me telefonar na minha folga?
Где пожар? Что?
O que se passa?
Подожди секундочку, дорогуша, что спешим, где пожар?
Espera um segundo, querida. Onde é o fogo?
Где пожар?
- Onde é que é o fogo?
Где пожар? - Привет.
Onde está o fogo?
Пошли, вечеринка только начинается. Где пожар, дружище?
Venha, a festa está a começar.
Где пожар, Робин?
Qual é o problema, Robin?
Чёрт, Алан, где пожар?
Vou a passar! - Bolas, Alan, o fogo é onde?
Ладно, ладно. Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Está bem, fiquem onde estão, porque se houvesse um incêndio vocês iam estar todos na entrada, não iam?
"Это был комиссар полиции Джейкобс, который только что прибыл сюда, к зданию где час назад вспыхнул мощный пожар."
Era o Comissário da Polícia Jacobs que acabou de chegar à cena - do fogo que irrompeu...
Лучше бы где-то был пожар, дружок.
É bom que seja um incêndio.
Я веду тебя туда, где начался пожар. Ты же сама этого хотела.
Aonde é que vamos?
Простите, что я так выгляжу на фабрике, где я работала, случился пожар.
Desculpem a minha aparência, houve um incêndio na fábrica onde trabalhava.
Это угольный городок, где произошел пожар в шахте?
Não foi essa a cidade mineira com um incêndio no subsolo?
Так что полиция Беркли знает, что ты устроил тот пожар, и Лэнс сказал им, где ты находишься.
A polícia Berkeley sei que você defina que o fogo E Lance disse-lhes onde você está.
Она узнала, где собираются вампиры, и что там будет пожар.
Ela descobriu onde é que os vampiros se reuniam... e que iria haver um incêndio.
Где-то пожар?
Onde é o fogo?
Где она была перед тем как начался пожар.
Onde estava ela antes do fogo começar?
Где пожар?
- Onde está o fogo?
Сработала пожарная тревога, где-то в здании пожар.
Um fogo dentro do edifício disparou os alarmes.
Эксперты по поджогам заявили, что пожар начался где то в середине церкви.
O perito disse que o fogo começou algures no meio da igreja.
Ладно, здесь написано что вы работаете уборщиком в христианской церкви, что в Брикд Бей. где... призрак устроил первый пожар.
Muito bem, diz aqui que trabalha como zelador no Y em Brickell Bay onde o Fantasma ateou o primeiro fogo.
Должно быть где-то поблизости пожар.
Se calhar há um incêndio por perto.
Он был убит в машинном отделении, где и начался пожар.
Morreu na sala das máquinas, o ponto de ignição.
Эй, Эль Чу, где-то пожар?
El Chu, onde é o fogo?
Как? В крыле, где жил Даниэль, произошел пожар.
Houve um incêndio na ala em que o Daniel estava internado.
так где же пожар?
Muito bem, onde está o... Fogo.
Шеф, у нас второй пожар, тлеющий где-то в вентиляции.
Comandante, temos um segundo incêndio em algum sitio no sistema de ventilação.
У нас все еще пожар где-то в вентиляционной системе.
Ainda há um incêndio no sistema de ventilação.
- Где-то пожар?
- Temos de ir.
Так что, если мы найдем самую нижнюю точку повреждений, это скажет нам где начался пожар.
Se localizarmos pontos pequenos sem muitos danos, isso vai-nos dizer que é o ponto onde começou o fogo.
И, будем надеяться, где начался пожар.
E, espero eu, também onde o fogo começou.
Ты устроил пожар в клубе, где полно детей, потому что это не так подозрительно?
Você incendiou um clube cheio de crianças, porque é menos suspeito do que incendiá-lo vazio?
Где-то пожар?
Há um incêndio?
Где же пожар, друзья?
Onde é o incêndio, meus amigos?
Когда Зои была маленькой, в доме, где она жила, случился пожар и её соседи не смогли выбраться из квартиры.
Quando a Zoe era pequena, houve um incêndio no prédio dela e os vizinhos ficaram presos atrás de uma porta.
Спрошу, где она была, когда начался пожар.
E tu? Eu pergunto-lhe onde ela estava no dia que o incêndio começou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]