Где потише Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где потише, и ты мне всё расскажешь?
Porque não vamos para um sítio sossegado? Poderá contar-me tudo.
Пойдем туда, где потише, поговорим.
Levarte-ei a um sitío tranquilo para conversarmos.
Давай отойдем, где потише.
Vamos ao meu carro.
Я думаю... что мы можем пойти где потише, возможно с приглушенным светом и...
Pensei em irmos para um lugar calmo, talvez com uma luz mais fraca e...
Может быть, нам стоит пойти куда-нибудь, где потише, и поговорить об этом как положено.
Talvez devessemos ir para um sitio mais silencioso e conversar melhor.
Может быть туда, где потише?
Este sítio é calmo.
Ну что, идем, туда где потише?
Não.
"Тут людно, пошли, где потише"?
O que lhe havia de dizer? "Vamos conversar num sítio mais privado"?
Пойдём, где потише?
- Queres ir para um sítio privado?
Пойдём куда-нибудь, где потише.
- Vamos falar para um sítio sossegado.
Давай пойдём куда-нибудь, где потише и мы сможем поговорить.
Não quero café.
Вообще-то, я хотел поговорить, там, где потише.
Na verdade, esperava que pudéssemos conversar num lugar um pouco mais discreto.
- Отойдем куда-нибудь, где потише?
- Vamos a um local mais tranquilo.
Даня, сверни, где потише, а как скажу, тормозни.
Quando eu disser, abranda.
Пойдем, поговорим где-нибудь, где потише.
Vamos falar para um lugar mais calmo.
Думаю, на прошлой работе было потише где это было, в Орегоне?
Acredito que as coisas fossem mais calmas em... onde estava? Oregon?
потише 806
потише там 48
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где пол 23
где по 22
потише там 48
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где пол 23
где по 22
где питер 47
где правда 38
где пит 23
где президент 29
где письмо 17
где пожар 46
где пистолет 61
где подписать 31
где переночевать 21
где парень 25
где правда 38
где пит 23
где президент 29
где письмо 17
где пожар 46
где пистолет 61
где подписать 31
где переночевать 21
где парень 25