English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Грязные

Грязные Çeviri Portekizce

1,148 parallel translation
Эти грязные, нищие... кочуют из порта в порт.
Bem, mas deviam usar, aqueles mendigos imundos. Eles andam de porto em porto.
Вы способны на прекрасные мечты и на грязные кошмары.
Capazes de sonhos tão belos e dos mais horríveis pesadelos.
И ещё он сказал, что у вашего линзы грязные, он может почистить, если хотите.
Ele também diz que a sua objectiva está suja, mas que ele a pode limpar.
Чем тебе наши не нравятся? Ты боишься, что они грязные? - Все в порядке?
Tem medo que a nossa esteja suja?
"Запрещаются так называемые" грязные слова ",
" Não usar os chamados sete palavrões.
- Мне не нужны грязные деньги.
- Não quero dinheiro sujo.
- Мы сделали грязные деньги, ты должен быть доволен.
- Podes ficar feliz, fizemos montes de dinheiro.
- Я не буду тебе рассказывать грязные шутки.
- Não vou contar anedotas porcas.
- Грязные шутки предполагают такое содержание. В этом весь смысл.
- As anedotas porcas devem ser doentias.
"Тот, кто рассказывает грязные шутки скрывает свои склонности к эксгибиционизму."
"Quem conta anedotas porcas, tem inclinações ocultas para o exibicionismo."
"Люди, предпочитающие рассказывать грязные шутки, предрасположены к садизму в сексе."
"Os melhores, nas anedotas porcas, têm um lado sádico na sua sexualidade".
Грязные шутки - одно из последних оставшихся межполовых предубеждений.
Um dos últimos vestígios do tipo de tendências, são as anedotas porcas.
Не могу поверить, что ты предпочтешь держать свои грязные деньги в коробке под кроватью, чем подарить ему на них беспредельные моменты счастья.
Não acredito que preferes manter o teu dinheiro sujo fechado numa caixa debaixo da cama do que usá-lo para lhe dar momentos infinitos de felicidade.
"Грязные псы" пoд предвoдительствoм Бoбби Буше прoигрывают. Айoва oтыграла 20 ярдoв.
Parece que a Cinderela S.C.L.S.U. Mud-Dogs, liderados pelo defesa Bobby Boucher, vão conseguir uma vitória a menos na aposta para o torneio de Bourbon.
"Грязные псы"!
Mud-Dogs!
"Грязные псы"!
Mud-Dogs! Mud-Dogs! Mud-Dogs!
А пoмните, как Бoбби Буше приехал вo втoрoй пoлoвине, и "Грязные псы" выиграли Кубoк Бурбoна?
Lembram-se quando o Bobby Boucher apareceu ao intervalo e os... Mud-Dogs ganharam o Torneio de Bourbon?
"Грязные псы"!
- Mud-Dogs!
"Грязные псы" берут тайм-аут.
Os Mud-Dogs pedem desconto de tempo.
- "Грязные псы" выиграют 30 : 27.
Os Mud-Dogs vão ganhar, 30 a 27.
"Грязные псы" выиграли!
Os Mud-Dogs ganharam!
А Ник влез по уши с руками и ногами во все грязные делишки Лондона.
Nick, por sua vez, especializou-se em fazer passar pelos seus 20 dedos carnudos e sujos em todas as coisas que são roubadas em Londres.
Вот грязные ублюдки!
- Mas que bestas sádicas! - Abaixem-se.
Убери от меня свои грязные руки!
Sabem quem sou? - Farei com que os despeçam na Segunda!
Встать с кроватей, вы, грязные подонки!
Saiam da cama, sacanas nojentos!
Но такие грязные как они Я не буду удивлен, если сюда наведается санэпидстанция.
Ainda pra mais, porcas como estas gajas são, não admira que, um dia apareça cá a assistência social de surpresa.
Грязные.
Que nojo!
Вы знаете, кто не любит эти грязные фильмы?
Sabem quem não gosta de filmes porcos?
- У меня грязные волосы?
Achas o meu cabelo muito brilhante hoje?
Запах запёкшейся крови. Грязные следы босых ног.
O cheiro do sangue seco, a sujidade, as impressões digitais.
Если ваши грязные помыслы и проступки переродятся в подлинные грехи, лучше бы вам не встречаться с нами.
Só pedimos que não joguem a violência e passem para o outro lado convertendo-se em corrupção na terra.
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чем они занимаются, потому что они уже сделали это со своими братьями.
Ouvi coisas indecentes sobre as raparigas das vielas, que não se preocupam com o que fazem, porque já fizeram tudo com os próprios irmãos.
Канадцы собрались воевать с нами, потому что мы не терпим их грязные рты.
Os Canadianos querem lutar contra nós porque não toleramos as suas bocas sujas.
Ну, мне понравились твои грязные журнальчики!
Bem, eu gostei das tuas revistas porcas.
Мы же были те самые грязные психи возящиеся с компьютерными запчастями. Айбиэмовцы считали всё это чепухой. Но что они знали?
E nós, éramos uns malucos, no meio de computadores... que a IBM considerava coisa de criança.
Потому что мы делаем самые грязные, гнусные и ужасные вещи, которые женщинам не под силу.
hediondas... Coisas terríveis. Coisas que nenhuma mulher faria!
1 75 сантиметров, жирные, спутанные, грязные волосы- -
1 m71, cabelo oleoso, despenteado, muito desgrenhado e...
Он пришел ко мне и повторил все грязные сплетни, что ты ему передал.
Veio aqui e repetiu as mentiras que você contou.
- Убери свои грязные тюремные лапы. - Отойдите.
- Tira essas mãos sujas daí!
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Hoje de manhã disseste que eles eram lentos como os porcos dos Mexicanos. Estou a brincar.
У меня грязные руки.
As minhas mãos estão imundas.
Давайте-ка уберем эти грязные подгузники. Я надену вам чистые.
Vamos lá tirar esta fralda suja e pôr-te uma limpinha.
Он предлагает нам два билета в круиз по Карибам чисто по дружбе - но ты не берешь их, они грязные.
Ele oferece-nos dois bilhetes para as Caraíbas por amizade. E tu recusas porque estão manchados.
- Тебе нужны грязные развлечения?
- Tu és socialmente carente?
Сюрприз, грязные мерзавцы.
Surpresa, seus sacanas!
Я же говорил тебе, относить грязные вещи домой и стирать их там.
Disse-te para lavares o teu uniforme. Está cheio de gordura à frente.
Мы оба знаем, что у тебя все рубашки грязные.
Sei que está a ficar sem camisas.
Они очень грязные.
Tinham ar de vagabundos.
Если кто-то распускает обо мне грязные слухи, я хочу знать, кто!
Se há alguém lá fora a espalhar coisas sobre mim, quero saber quem é.
Уберите свои грязные, жирные пальцы от моего чемодана.
Tire as patinhas de cima dela, está bem?
Грязные твари.
Animais nojentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]