English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Грязные деньги

Грязные деньги Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Мне не нужны твои грязные деньги, Карпов!
Não quero o seu dinheiro sujo de sangue, Karpof!
Если это грязные деньги, я отказываюсь их брать.
Não quero dinheiro sujo.
Что такое "грязные деньги"?
Que queres dizer com'dinheiro sujo'?
Это грязные деньги. Меня убили из-за этих денег.
Eu morri por causa deste dinheiro.
Конгрессмен, уверена, вы купите голоса на свои грязные деньги.
Sei que pode comprar os votos de que precisa com seu dinheiro sujo.
Все это куплено за грязные деньги.
Tudo isto foi comprado com dinheiro sujo.
- Мне не нужны грязные деньги.
- Não quero dinheiro sujo.
- Мы сделали грязные деньги, ты должен быть доволен.
- Podes ficar feliz, fizemos montes de dinheiro.
Не могу поверить, что ты предпочтешь держать свои грязные деньги в коробке под кроватью, чем подарить ему на них беспредельные моменты счастья.
Não acredito que preferes manter o teu dinheiro sujo fechado numa caixa debaixo da cama do que usá-lo para lhe dar momentos infinitos de felicidade.
Мне не нужны ваши грязные деньги. - Всё пропало.
Sammy, é mais forte do que eu, tu... e Teddy juntos.
Мне нужны только грязные деньги.
Só quero dinheiro sujo.
Это грязные деньги.
Está manchado.
Грязные деньги ее достали.
O dinheiro sujo estava a consumi-la.
Разве у тебе есть место, где ты мог бы отмыть грязные деньги?
Não tens uma negociata para lavar o dinheiro sujo.
Если это грязные деньги, я отказываюсь их брать
Não vou a lado nenhum. Não quero dinheiro sujo.
Это грязные деньги.
É impuro.
Это было куплено за грязные деньги.
Isto foi comprado com dinheiro sujo.
Делать грязные деньги лучше, чем неожиданные прибыли, одна из них....
Fazendo lucros obscenos... A Aetna ultrapassou as suas expectativas.
Это грязные деньги.
É dinheiro sujo.
Они отмывали свои грязные деньги через благотворительный фонд.
Eles lavavam o dinheiro sujo através de caridade.
наемник, предающий своих друзей за грязные деньги?
Tens a certeza que é isto que queres ser... um mercenário, a trair um amigo por dinheiro sujo?
Он думает, судья хранит грязные деньги в своем кабинете.
Ele acha que a juíza tem o dinheiro nos seus aposentos.
Я беру твои грязные деньги и добавляю их в чистый денежный оборот этого салона.
Eu pego no teu dinheiro sujo e meto-o no belo fluxo de caixa limpo do salão.
Короче, в знак моего морального роста над собой я отказываюсь от столь желанного мною Ягуара, и инвестирую эти грязные деньги в Хэнкмед.
Enfim. Como sinal de crescimento, estou renunciando meu tão cobiçado Jaguar. Estou colocando o corroído fundo na HankMed.
Нет, это грязные деньги.
- Não, é dinheiro sujo.
Может это "грязные деньги", и их ищет полиция...
Pode ser dinheiro sujo! O pessoal normal é capaz de cair nessas coisas...
Это грязные деньги.
- Este dinheiro é sujo.
А все их грязные деньги пойдут во благо.
E todo o dinheiro sujo iria para uma boa causa.
Мы собрали вместе их достаточно, чтобы узнать, что Брекен взял грязные деньги.
Mas juntámos o suficiente para saber que o Bracken ficou com o dinheiro sujo.
Это грязные деньги.
É dinheiro de sangue.
На другой - нефть, грязные деньги.
Do outro, o dinheiro, o petróleo, os interesses.
Это грязные деньги, Рэй, понимаешь?
É dinheiro sujo Ray, sabias?
Но тебе не дает покоя тот факт, что её гуманитарная организация существует только потому, что она взяла грязные деньги Пэдди?
Mas não consegues superar o facto de que a organização humanitária dela só existe por que ela aceitou o dinheiro sujo do Paddy?
Почему бы тебе не забрать свои грязные деньги и не оставить меня в покое.
Porque é que não pegas no teu dinheiro de meretriz e deixas-me em paz?
Я не возьму ваши грязные деньги.
Não quero o seu dinheiro!
Грязные деньги для грязных копов.
Dinheiro corrupto para polícias corruptos.
Антиквар переводит грязные деньги русских на свои счета и ждет инструкций.
Então, o revendedor deposita o dinheiro sujo dos russos nas suas próprias contas, e espera por instruções.
Швед предлагает высшую цену, и все грязные деньги уходят в карман HR, безупречно чистые и готовые к цифровым операциям.
O Sueco faz o lance mais alto, e todo o dinheiro sujo é depositado nos cofres da HR, completamente limpo e lavado, e pronto para transferência digital.
Ты просто берешь самые грязные деньги города, а люди со всей округи приходят и уходят с конвертами, и никто не видит, как деньги приходят.
Recebes simplesmente o dinheiro mais sujo de toda a cidade e os homens da entrega vêm e vão em toda a cidade e ninguém vê as entradas.
Не деньги грязные. Только люди.
O dinheiro não é sujo, as pessoas é que são.
Я не возьму ваши грязные ворованные деньги!
Não vou aceitar o vosso dinheiro sujo, roubado!
Мы конфискуем его грязные деньги именем правосудия!
Agimos como emissários do Céu, para tirar os seus ganhos ilícitos.
Она приносит грязные деньги.
Os ladrões devem ter-me visto e fugiram com medo.
Финансирование, конечно, не имеет дела с понятием "выковыривать грязь из-под ногтей", если только деньги не грязные.
As Finanças não lidam com a parte mais suja. A menos que consideremos que o dinheiro seja sujo.
- Убери от меня их! Это грязные деньги!
Turk, esconde isso!
Это просто значит, что деньги грязные!
O que significa que é dinheiro sujo!
Грязные Мокрые Деньги Сезон 2 Серия 8
- S02E08 "O Plano"
Если деньги грязные, то им вовсе не нужен бумажный след.
Se o dinheiro era sujo, não iriam querer deixar rastos.
Думал ли этот дурак, что наша гордость куплена на его грязные американские деньги?
Poderá ter pensado Que teria o nosso orgulho comprado Com o seu dinheiro americano?
Но разве это не грязные кровавые деньги?
Mas não é dinheiro sujo de sangue?
Это скверные деньги, но не грязные.
É pouco dinheiro, mas não é sujo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]