English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Грязным

Грязным Çeviri Portekizce

265 parallel translation
К тому же, когда мы его выкопали, он был ужасно грязным.
Além disso, estava muitíssimo sujo depois de o desenterrarmos.
Почти каждый день я прохожу по 3-4 мили по грязным и пыльным улицам деревни Вьентесито.
"Quase todos os dias ando cinco ou seis quilómetros... " através das ruas poeirentas e sujas da aldeia de Vientecito. "
Я мог бы точно так же отдать её грязным команчам! Это в духе рождества, папа. Отдай её бедным старым индейцам!
Desbravei mato, combati o pó e o vento, para manter o rancho assim grande.
Ты поедешь с этим грязным старикашкой?
Com o nojento do velho?
Все, чего ты коснешься, становится грязным,.. похабным.
Tudo aquilo em que tocas torna-se sujo, nojento, horrível...
Вот почему меня зовут Грязным Гарри.
Agora sabe porque sou o "Simpático" Harry.
Я не хочу оставлять дом грязным!
- Não quero deixar a casa suja!
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
- Vai com cuidado Viterbo, pode que sejas o segundo palhaço... neste circo, mas quando estiveres morto, estás morto!
- Вторым грязным клоуном?
- Que quer dizer? - Senta-te!
Вы с Грэгом занимаетесь этим грязным делом?
Tens relações com o Greg?
Нож мог оказаться грязным.
Esta faca pode estar enferrujada.
И больше не будешь играть по дешевым грязным кабакам.
Não vais voltar a tocar em clubes rascas.
Если хочешь заработать на оплату счета грязным промыслом в туалете, не думай, что я буду ждать тебя у барной стойки.
Se pensas em pagar a conta fazendo coisas porcas na casa de banho não vou esperar por ti no bar. Já te estou a avisar.
Грязным Розвудом?
Clint Eastwood?
- Говорю же тебе, он был грязным ментом.
- O quê? - Era sujo! Pulha!
Мне нужно в душ. Я буду чувствовать себя грязным весь день.
Se não tomo um duche, sinto-me sujo o dia inteiro.
Да он был просто грязным шантажистом.
Ele não passava de um reles chantagista!
Вы сделали его грязным.
Vocês é que o tornaram impuro.
Он был грязным от песка и пота.
Tinha uma máscara de pó de carvão e suor.
Ты хочешь, чтобы оно при этом было грязным?
Queres que esteja suja?
Настоящая непристойность происходит от того, что молодёжь считает секс отвратительным и грязным, однако, выпускать кишки и кровь во имя человечности, это - геройство.
A verdadeira obscenidade é educar os jovens fazendo-lhes crer que o sexo é mau e sujo, e que é heróico derramar sangue em nome da humanidade.
Похоже ты уже привык к грязным трюкам!
Tu tens um hábito de usar golpes baixos!
Потому что ничто не может быть грязным.
Por "nada" não se poder sujar.
- Славный Дядя Тед был грязным. - Это еще нужно как-то доказать.
- O tio Ted bonzinho tinha culpa no cartório.
Ты теряешь свой нюх и зрение, становишься грязным.
Com os anos perdem a visão, o olfacto e a noção da limpeza
Жизни двух американок разрушены грязным контрабандистом, и жадным полицейским, что у него в кармане.
Duas raparigas americanas com a vida arruinada por um traficante e um conivente polícia ganancioso.
И когда же мы займемся нашим грязным делом?
Então, quando fazemos o trabalho sujo?
Мы должны помешать грязным словам проникать в уши наших детей!
Temos de impedir que a linguagem porca chegue... aos ouvidos dos nossos filhos.
Мой вам совет : не указывайте грязным пальцем на сумасшедших!
Um conselho : não aponte a porra do dedo a malucos!
Несоразмерное расходование туалетной бумаги, использованной во время потакания своим грязным страстишкам.
Consumo exagerado de papel higiénico, usado enquanto te deleitavas com actos perversos.
Я знала, что найду тебя занимающейся чем-то грязным.
Eu sabia que você estaria aqui fazendo alguma sacanagem.
Когда она застала меня в кровати со Стивеном Спилбергом и Грязным Дьяволом.
quando me apanhou na cama com o Steve e um diabo porco.
Это покажет тем грязным ублюдкам, кого надо любить. С днём рождения, Зубастик ОТ БЕНДЕРА
Vou mostar àqueles idiotas quem é adorável.
Грязным ублюдком, который разрушил мою жизнь.
Queres que chame alguém? Meu Deus!
- И следующее, что ты видишь- - Мне пришлось пить чай с этим грязным старым хиппи.
- E quando vou a ver... tive que tomar chá com aquele hippie sebento.
Не тыкай ему в лицо своим грязным пальцем. Хорошо.
Não apontes o cabrão do teu dedo para a cara dele, entendes?
Разве можно идти к гостям таким грязным и вонючим?
Quem cheira mal não tem direito a visitante.
Этот прорицатель был грязным трюком.
Aquele bruxo... foi apenas um truque.
Он был грязным, не то, что коктейль, популярный среди образованных.
Era impura, e não o cocktail artificial dos instruídos.
- Нет.. грязный, я подразумеваю, ты не сделал ничего что бы сделало тебя грязным в течение достаточно долгого времениь.
- Não já há muito tempo que não fazes nada que te possa sujar.
- Ну, они не научили тебя грязным приёмчикам.
- Eles não te ensinaram a jogar sujo.
Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком
Não enganam tanto como um porco e... sujo... enganador.
У меня сегодня нет настроения потакать твоим грязным фантазиям.
É isso então?
Не смей пачкать её имя своим грязным, старческим языком.
Não ponhas o nome da Anna na tua boca podre.
Ты ведь так сказала, Жюли? Да, Саре он показался грязным.
Sim, a Sarah quer usá-la mas diz que está muito suja.
Пробежаться тряпкой по всем этим грязным столам.
Tens de limpar as mesas com esse trapo imundo.
И теперь очень хуёво быть грязным языческим дикарём.
Não vai querer ser um selvagem adorador de lixo... daqui para a frente.
Так вперед! Продолжайте заниматься своим грязным делом!
Desaparece de uma vez!
После этого я всё равно чувствую себя грязным.
!
- Он был грязным ублюдком который напивался до полусмерти.
- Como podes dizer algo assim? !
Что скажет твой батя, если ты вернешься таким грязным и вонючим?
Que diria o teu pai se chegasses a casa assim todo sujo e fedorento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]