Какого хрена ты делаешь Çeviri Portekizce
204 parallel translation
Какого хрена ты делаешь?
O que é que pensas que estás a fazer?
Джон, какого хрена ты делаешь на крыле этого самолёта?
O que estou fazendo na asa desse avião?
Какого хрена ты делаешь?
Que estás fazer?
Какого хрена ты делаешь!
- Que merda estás a fazer? ! - Já a deixei.
Форман, какого хрена ты делаешь, чувак?
Forman. O que é que estás a fazer, pá?
- Какого хрена ты делаешь?
- Que raio estás a fazer aqui?
Какого хрена ты делаешь?
Danny, que estás a fazer, porra?
- Какого хрена ты делаешь? Кейт!
O que diabos você está fazendo?
Тогда какого хрена ты делаешь у меня в комнате?
Então o que estás a fazer no meu quarto?
- Какого хрена ты делаешь?
- Que merda estás tu a fazer?
Какого хрена ты делаешь?
Para onde é que isso vai?
Какого хрена ты делаешь?
Que raio estás a fazer?
Какого хрена ты делаешь?
Que raio estás a fazer? !
Какого хрена ты делаешь?
O que esta fazendo?
Какого хрена ты делаешь?
- Que raio de ideia é essa? !
- Какого хрена ты делаешь?
O que é que estás a fazer?
Окей, Боб, какого хрена ты делаешь у себя на крыше?
Ok, Bob... que raio estás a fazer em cima do telhado?
Какого хрена ты делаешь?
Mas que merda estás a fazer?
Какого хрена ты делаешь?
- Que diabo estás tu a fazer?
Какого хрена ты делаешь?
Que raio estás a fazer aqui? !
- Какого хрена ты делаешь?
- O que é que estás a fazer?
- Какого хрена ты делаешь?
- Mas que porra estás tu a fazer?
Какого хрена ты делаешь?
Que raios estás a fazer?
Какого хрена ты делаешь, Морган?
Que porra estás a fazer, Morgan?
— Какого хрена ты делаешь!
Que porra estás a fazer?
Ой-ой-ой! Какого хрена ты делаешь? - Ой.
Que raio está a fazer?
Тейлор, а какого хрена ты вообще тут делаешь?
Oi, Taylor, como é que vieste parar aqui?
Ты какого хрена здесь делаешь, чувак?
Que merda estás a fazer, pá? Esta é a minha casa.
- Хлыщь, какого хрена ты там делаешь?
Fixe. O que raio estás a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь?
- O que está fazendo aqui?
Какого хрена ты делаешь?
- Que está fazendo?
Какого хрена ты тут делаешь?
Foda-se, o que é que estás aqui a fazer?
Опа, соловушка, какого хрена ты тут делаешь?
Corista, o que é que fazes aqui?
Отвечай, какого хрена ты здесь делаешь?
Que diabos fazem na fossa?
Пошли вперед! А ты какого хрена здесь делаешь?
- Que raio está a fazer ali fora?
Эй, мужик, какого хрена ты тут делаешь?
Meu, o que raio é que estás aqui a fazer?
- Какого хрена ты тут делаешь? - Я здесь работаю!
O que estás a fazer aqui?
А какого хрена ты тут делаешь?
Trabalho aqui! Que estás a fazer aqui?
Тогда какого хрена ты здесь делаешь, дразнилка.
Então não sei que diabos está fazendo aqui, seu esquenta-rola.
Эй, какого хрена ты здесь делаешь?
Que raio andas a fazer? Estás atrasado três horas.
Какого хрена ты тут делаешь, придурок?
O que estas aqui a fazer?
- Какого хрена ты там делаешь?
- O que fazem aqui em baixo?
Какого хрена ты делаешь?
Que estás a fazer aqui?
Какого хрена ты тут делаешь?
O que estás a fazer?
Какого хрена ты тут делаешь?
Que raios estás aqui a fazer?
Какого хрена ты там делаешь?
Que raio fazes tu aí? !
Какого... Каого хрена, ты это делаешь?
Estamos num hospital!
Эй! Какого хрена ты тут делаешь?
O que raio estás aqui a fazer?
Какого хрена ты там делаешь?
O que estás a fazer aí atrás?
- Какого хрена, ты делаешь?
- O que é que estás a fazer?
- Какого хрена? ! - Что ты делаешь?
Peter, porque é que estás zangado?
какого хрена здесь происходит 19
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена происходит 28
какого хрена ты творишь 42
какого хрена тут происходит 26
какого хрена ты здесь делаешь 45
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена происходит 28
какого хрена ты творишь 42
какого хрена тут происходит 26
какого хрена ты здесь делаешь 45
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого цвета 75
какого черта происходит 163
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого цвета 75
какого черта происходит 163