English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай же

Давай же Çeviri Portekizce

5,182 parallel translation
Джон. Давай же.
John.
Давай же, куколка, залезай.
Vamos, giraça, entra.
Давай же, Вера.
Vamos, Vera.
Забавно, что ты торгуешься со мной тем, что и так уже мне принадлежит, но давай же, приведи доводы, почему ты должна стать свободной и затем я решу, отпустить тебя или убить раз и навсегда.
Que curioso que escolhas negociar comigo por aquilo que já é meu. Mas que assim seja, explica por que motivo devias ser livre e depois eu decido se te liberto ou se te mato de uma vez por todas.
Давай же, Фелисити, ответь.
Anda lá, Felicity, atende.
Давай же.
Vá.
Давай же, Эльза, это для Анны, ты сможешь.
Vá lá, Elsa, isto é para a Anna, tu consegues.
- Давай же!
Anda!
Давай же.
Vá, vai-te embora.
Давай же!
Vamos!
Давай же, Вера.
Então, Vera.
Давай же, Лиланд, нажми на кнопку.
- Vamos, aperte o botão.
Ну давай же!
Vá lá!
Давай же, почувствуй.
Sente-o.
Давай же.
Vamos.
Давай же! О, да!
Dá-me!
Ну давай же, приятель.
Vá lá, meu, És um palhaço.
Давай же, береги патроны.
Vá lá, para de desperdiçar munições!
Давай же, возьми трубку... — Бабиню.
Vamos lá, atende, atende... - Babineaux.
Давай же, чувак!
Ben! Vá lá, meu!
Давай же, сынок, открой дверь.
Abre a porta, filho.
- Давай же, Дейв.
- Anda lá, Dave.
Давай же, Чарли, кодирование программного обеспечения отстает от развитие аппаратного обеспечения.
- Ainda? Criar softwares é mais simples que desenvolver hardwares.
Давай же.
Anda lá.
Давай же. Ну же, Боб.
Vamos, Bob.
Давай же. Ты ее заслужила.
Força, merece-a.
Давай же, поднимаем его.
Vamos, levantem-no.
Дорогая, давай же.
Meu amor, vamos logo.
Давай же.
Vá lá.
Ну же, давай, продолжай накидывать мне идеи.
Vamos, continua a atirar-me coisas.
Ну же, давай, я хочу сливок!
Vá lá, quero creme!
Ну же, давай обнимемся.
Vá lá, dá-me um abraço.
Ну же. Давай.
Vá lá.
Если хочешь сказать "я же говорила", давай ты сделаешь это лично?
Se te apetece dizer "Eu bem te avisei", que tal dizer pessoalmente?
Идите, идите, давайте же!
Mexam-se!
Ну давай же.
Vai em frente.
Понятно? Давайте же, целуйтесь.
Vá, beijem-se.
Давай, мы же друзья, так?
Vá lá, somos amigas, não é?
Ну же, давай, скорей.
Agarra-a, agarra-a.
Ну давайте же, добейте меня.
Embebedem-se por mim, por favor.
Ты арестован. Вытяни ко мне руки, давай же.
Dê-me as suas mãos, vamos.
Дерьмо, ну же, Джон. Давай.
Raios, vá lá, John.
Давай же!
Anda!
Давай же, Бен.
Vá lá, Ben.
Давайте же.
Venha.
Давай, мы должны уходить сейчас же
Pai, anda.
Все хорошо. Давай же.
Está tudo bem.
Давай же!
Anda lá!
Давай. Ну же.
Vamos, vamos.
Давай же.
Reage. Socorro.
Так давайте посмотрим, как же все это распутается.
Vamos ver como isso se desenrola, vamos lá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]