Дождя не будет Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Нет, дождя не будет.
Está quase chovendo. Não vai chover.
Я надеюсь, дождя не будет.
Espero que näo tenhamos periiodos de frio inesperados.
Ясно. А если дождя не будет через неделю?
De acordo, mas não é certo que chova em 8 dias.
Я надеюсь сегодня зафиксировать молнию... xотя по радио сказали, что дождя не будет.
Espero ver uma trovoada esta noite, embora o meteorologista tenha dito que não vai chover.
Мы с ним встречались всего однажды и он заверял меня с уверенностью, что в тот день дождя не будет, потому что он шел на вечеринку.
Na única vez que nos cruzámos, garantiu-me com toda a certeza que nessa tarde não choveria pois ia a uma festa ao ar livre.
Сегодня дождя не будет.
Hoje não chove.
Если дождя не будет, он найдет причину, почему ты должен заплатить ему еще.
Se e quando não chover, arranja motivos para lhe pagares mais.
Дождя не будет.
Não vai chover.
Дождя не будет.
- Não vai chover.
Если дождя не будет, проведем день вместе?
Se não chover... queres fazer alguma coisa? Eu e tu?
Надеюсь дождя не будет.
Espero que não chova.
"Даже если дождя не будет, я останусь".
Mesmo que não chova, estarei aqui.
Не волнуйся, дождя не будет.
- Não se preocupe, não vai nada!
Нет, дождя не будет.
Não, não vai chover.
Завтра не будет дождя.
Sem chuva amanhã.
- Надеюсь не будет дождя.
- Espero que não chova.
- Не будет дождя.
- Näo vai chover, näo.
- Если не будет дождя.
- Se não chover.
Думаешь, дождя не будет? А то у меня дырка в ботинке.
De certeza que não vai chover?
Если в эти выходные не будет дождя, она станет встречаться не с тем парнем.
Se não chove este fim-de-semana, ela acaba com o rapaz errado.
Например, что пока ее не выпустят, не будет дождя.
Por exemplo, dizia que não haveria festa quando for liberada.
Обещали, что дождя сегодня не будет.
A chuva deve desaparecer hoje.
миль 30, если не будет дождя.
50 km não são brincadeira.
Надеюсь, дождя завтра не будет.
Espero que não chova amanhã.
'Многие говорят, что если в ближайшее время не будет дождя, они все погибнут.
Muitos dizem, se as chuvas não vierem, que será o fim.
Надеюсь, дождя не будет.
Vai ser um fim-de-semana fraco.
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67