English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Его друг

Его друг Çeviri Portekizce

1,253 parallel translation
- Я его друг.
- Sou um amigo dele.
- Его друг.
- Sou amiga dele.
Это мой брат Рэй и его друг Джон.
Este é o meu irmão Ray e o amigo dele, o John.
Нет, я просто его друг.
Só uma amiga.
Грег, его друг, Жером его отец. Франческ, два Синдерельских принца... роботы из Звездных войн.
O seu amigo Greg, Jerome e o seu padre... um francês, dois ou três Kevin... esses principalmente.
Его друг живет у меня
E fiz do outro refém.
- Я его друг.
- Um amigo.
Что ты скажешь на то, чтоб мы он и его друг, - Вечером вместе поужинали?
Que dirias se nós, ele e o amigo dele, jantássemos esta noite?
Марло, его друг Крис и Винсон еще едят... но остальные бойцы уехали.
O Marlo e os seus homens, Chris e Vinson, ainda estão a comer. O resto da malta já se foi embora.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
E via homens, e entre eles outros escritores, que o abraçavam como que se através das suas palavras, a vida se abrisse à frente deles.
Мы вчетвером давно дружим. Но у нас есть ещё один друг, его зовут Дадитс.
É que nós os quatro, amigalhaços do peito, temos um outro amigo chamado Duddits.
Твой друг жив после того, как его тело занял мистер Грей?
O seu amigo ainda está vivo depois de tanto tempo com o Sr. Gray?
Его мудрый план не сработал, верно? Друг?
O plano dele não resultou, pois não, Ike?
Но, вы знаете, его маленький друг пообещал, что он не будет говорить ничего подобного при детях, и это замечательно.
Mas o amiguinho dele prometeu que ele não iria dizer em frente das crianças. O que é bom.
Убери его от меня, друг!
Afasta-o de mim, pá!
Мы его взяли, друг.
Apanhámo-lo, pá.
Это его лучший друг. - Ты можешь записать матч Англия-Индия в субботу?
- Podes gravar-me o India vs England?
Его лучший друг.
O seu melhor amigo.
Марк его лучший друг.
O Mark é o seu melhor amigo.
Его славный друг-политик, наверное, еще сладко спит в постели у любовницы, а весь Антверпен уже стоит на ушах.
Um manda-chuva da politica deixa-se dormir na cama da amante... e toda a polícia de Antuérpia é mobilizada para o caso!
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
Aquele amigo do barão, o psiquiatra forense... indicado pelo senhor procurador?
Мой друг забыл его здесь. Не шевелись, Фрай.
Fica quieto, Fry.
Слушай, у нас был трудный день, мы оба наговорили друг другу того, его не хотели.
Olha, tivemos um dia duro e ambos dissemos algumas coisas que não queríamos dizer.
Дилер - это его алжирский друг из Парижа.
O traficante é um amigo algeriano dele de Paris.
С такими глазами, мой юный друг, боюсь ты никогда его не увидишь.
Com esses olhos, meu menino, Temo que nunca o vejas.
Безумие вообще заводить ребёнка, если его родители не могут ничего решить не начав в конце концов орать друг на друга.
O que é loucura é ter uma criança quando nem conseguimos ter uma discussão sem gritarmos um com o outro.
Если отпустишь его, владыка,... ты не друг Кесарю.
Se libertá-lo, Governador,... você não é amigo de César.
Это - мой друг Мэтт и его подруга Венди.
Este é meu bom amigo Matt e esta é a amiga dele, Wendy.
Манек чувствует, будто сердце Матильды бьётся в его ладони. И с каждым ударом они становятся ближе друг к другу.
Manech sentia bater contra a sua mão o coração de Mathilde, e cada batimento aproxima-a mais dele.
Его лучший друг.
- O melhor amigo dele.
В клубе его ждет друг Госси Макгги. Я хочу ему показать... - Не заводи меня!
Ele vai tocar piano, pensei em levá-lo lá dentro...
Мой друг родом оттуда, мы несколько раз ездили к его родителям.
Fomos lá várias vezes visitar a família.
Я друг Нила - Эрик. А это его мама.
Eu sou o Eric, amigo do Neil...
Нам очень не хватает этого соприкосновения. Мы сталкиваемся с друг другом, только чтобы его почувствовать.
A falta desse toque é então dolorosa, que nos espetamos contra os outros só para sentir qualquer coisa.
У Бадди уже был друг... Он его съел.
Buddy tinha um amigo, mas... ele comeu-o.
- Где сейчас ваш друг Его Сильен?
Onde está o seu amigo Hugo Silien?
Он думает, что я, Титта ди Джироламо его лучший друг.
E pensa que eu, Titta Di Girolamo, sou o seu melhor amigo.
Если парень познакомит своего друга со своей новой девушкой, когда они отойдут, его друг скажет "Чувак, они хорошенькая. Надо бы мне завести такую девушку."
Merda, todas as mulheres aqui têm uma amiga que não confiam para estar perto do seu homem.
Это не его стиль. Они и раньше спорили друг с другом.
Bom, já aconteceu antes...
- Ты его тайный лучший друг. Он захочет чтобы ты пошёл мыть золото на участок вместе с ним.
Sendo tu o melhor amigo secreto dele, deve querer que vás prospectar com ele de manhã.
Ты друг Винса... ты хочешь оградить его от создания бомбы.
Queres proteger o Vince de um fracasso.
Ты - его лучший друг.
És o melhor amigo dele.
Тебе нужен новый друг, чтобы взять его на нашу вечеринку в бассейне.
Precisas dum namorado novo para ires à festa na piscina.
- Ты - его самый лучший друг. Знаешь, можешь продолжать строить из себя героя, если хочешь но подумай, стоит ли терять жизнь из-за грязных дел этого парня?
És o melhor amigo dele quer continuar a passar-te por herói mesmo que isso te custe a vida?
Мой друг связался с плохой компанией, и теперь они заставляют его платить.
O meu amigo meteu-se com gente da pesada. Vai ter de pagar.
Но вот мой друг, страховщик Боб. Я попросил его направить камеру прямо на стоянку Бабы. Теперь всякий раз, когда у меня возникает настоящая проблема... я просто иду к Бобу и забираю пленку.
Mas o meu mediador de seguros, o Bob, fez-me o favor de virar esta câmara para o estacionamento do baba e, agora, sempre que tenho um problema, venho ter com o Bob e peço a cassete.
Малыш, с яруса "Би", у него есть друг в общей камере... его брат близко знаком с подругой того парня, что стрелял в полицейского.
Um minorca, na zona B, um dos rapazes no dormitório... O mano é muito amigo da namorada do rapaz que matou o tal polícia.
Ты его лучший друг.
És o melhor amigo dele.
Наш американский друг заявляет, что его новый Дерватт - подделка.
Aquele americano alega que o Derwatt dele é falso. - Acalma-te.
Ваш друг Эл рассказал мне о Вашем капитане Тумзе и его корабле.
O seu amigo Al contou-me tudo sobre do capitão Tombs e do seu barco.
Ладно, хватит облизывать друг друга. Ты видел его первый удар?
Agora que parámos de beijar o cu uns dos outros, viram o primeiro soco dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]