English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Его не было дома

Его не было дома Çeviri Portekizce

111 parallel translation
- Его не было дома?
- Não estava em casa?
Это было... И, мадам, я - единственный из людей, о ком вы можете сказать, что его не было дома, когда все ждали приезда мистера Герберта.
E porque sou o único que não estava em casa aguardando a chegada de Mr Herbert.
- я вз € ла его почту пока его не было дома.
- Fui buscar o correio dele...
Израильская разведка им в постель подбросила бомбу. Но парню повезло. Его не было дома.
Ele escapou a um atentado terrorista mas parece que ela morreu.
А потом я звонила ему, а его не было дома.
Depois, telefonei-lhe e ele não estava.
Звонила ему - его не было дома.
- Ele nunca estava em casa...
Я хотел с ним поговорить. Его не было дома.
Fui falar com ele, mas ele não estava.
- Но его не было дома.
- Ele não estava em casa.
Дверь открыта. Свет включен, но его не было дома.
A porta estava aberta, a luz acesa, mas ele não estava em casa.
И его не было дома несколько дней.
E já está fora há alguns dias.
Раз его не было дома, когда я заходил около половины седьмого, значит, он исчез в растворимой вермишели.
Se ele não estava em casa quando passei por lá, às 19h30, é porque desapareceu para dentro da sopa instantânea.
Вечно его не было дома.
Todos aqueles músicos com diferentes estilos musicais...
Его не было дома.
Mas ele não estava em casa.
Его не было дома. А если бы он был дома, что бы вы ему сказали?
Se estivesse em casa, o que lhe diria?
его не было дома
Ele não estava em casa.
Потому что его не было дома?
Porquê? Porque não estava em casa?
Но его жена сказала, что его не было дома, по крайней мере, до 7 часов.
Mas a sua esposa disse que ele não chegou a casa antes das 19h00.
Его не было дома.
Ele não estava em casa.
Я пришла домой, а его не было дома.
Cheguei a casa e tinha partido.
Его не было дома.
Não estava no apartamento dele.
Ориентировки разосланы, но его не было дома и никто из его группы не знает, где он.
- Foi emitido um alerta. Ele não foi para casa e a banda não sabe dele.
Они набрали его, но мамы и папы не было дома.
Eles ligaram, mas a mamã e o papá não estavam.
Дома его не было. Я оставила сообщение.
Tinha saído, deixei um recado.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
A casa não estava retratada, mas isso também se aplicava a vários outros desenhos.
Его даже не было дома.
Nem sequer estava em casa.
- Его не было дома всю ночь.
Não passou a noite em casa.
Позже, подъехал к его дому чтобы встретиться с ними. Их не было дома.
Mais tarde fui no carro até casa dele para os confrontar, mas não estavam.
Что его не было дома?
Porque não estava?
У Бена не было дома, и эксперименты Грэйс по обустройству его жилища были ему совершенно не нужны.
Como Ben não tinha casa, as experiências domésticas de
Мне кажется, он был очень одинок до того, как мы сблизились, и возле его дома не было хорошего бара.
E acho que estava muito só antes de nos juntarmos, e não vivia perto de um bom bar. Sim.
С Китом было проще, его почти никогда не было дома.
Keith quase nunca estava lá.
И его не было уже дома несколько дней.
Já está fora há alguns dias. ... ESTÃO EM BUSCA DE RESPOSTAS
Его дома не было... Я за него расписался.
Ele não estava em casa e assinei isto por ele.
Проходи. Его дома не было.
Mas, não estava em casa.
И дело в том, что его даже не было дома.
E mais, ele nem sequer lá estava.
Его даже дома не было.
Ele nem estava em casa.
Ну, я частенько слушаю радио. Питер и Лоис оставляют его включенным, когда уходят из дома... чтобы мне было не так одиноко. Что-ж, вот моя визитка.
Regressamos a "Mesa Redonda", com Al Michaels, Harold Ramis, Ray Romano, e Cocas o Sapo.
Его всю ночь дома не было.
Não voltou para casa ontem noite.
По-моему, его родителей не было дома.
Não me parece que os pais dele estivessem em casa.
Его два дня не было дома.
- Ele não vai a casa há dois dias.
Прошлой ночью его дома не было.
- Ok.
Поэтому, его никогда не было дома.
Por isso percebi por que razão ele não estava sempre em casa.
Прописки у него не было, из дома его выселили, ну и так далее.
O dono estava desaparecido, a casa foi penhorada, etc..
Было легко жить с Антоном, когда его никогда не было дома.
Era fácil viver com o Anton quando ele nunca estava em casa.
Через месяц агент Холл выходит на пенсию. Но он закончит принимать своих клиентов дома, Поэтому пока вас не было, мамочка разобрала его коробки и подготовила супер-кабинет для нашего исполняющего обязанности руководителя подразделения.
O Agente Hall vai-se reformar dentro de um mês, mas está a acabar os casos em casa, e, enquanto vocês estavam fora, a mamã pôs as mãos à obra e tirou o resto das caixas e preparou um super escritório para o nosso chefe de unidade.
Он владелец дома. Его не было уже пару дней. Я даже по телефону не могу до него дозвониться.
É o dono da casa, desapareceu, não consigo sequer ligar-lhe.
Он был занят. Его никогда не было дома.
Sempre ocupado, nunca em casa.
- Он сказал, что его не было возле дома Фрэнка.
- Ele nem esteve perto da casa do Frank.
Его постоянно не было дома.
Ele não era muito visto.
Банк лишил его права выкупа дома в Бриджпорте несколько месяцев назад, для пересылки почты не было оставлено адреса.
O que queres dizer? Vai ser despejado da sua casa, ainda sem nova morada.
Ни Доннера, ни его жены не было дома.
Nem Donner nem a esposa estavam na residência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]