English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Его нет в городе

Его нет в городе Çeviri Portekizce

51 parallel translation
- Его нет в городе.
- Está fora.
- Его нет в городе.
- Fora da cidade.
Его нет в городе...
Nem sequer cá está...
Иногда он исчезал на недельку другую, а секретарша отвечала - его нет в городе.
Ele desaparecia durante uma semana ou isso. A secretária dizia que ele estava fora da cidade.
Да, мы отлично можем принять клиентов Ангела, если его нет в городе.
Sim, eu aceito os clientes do Angel, se ele estiver fora da cidade.
Если его нет в городе, он сядет на самолет и прилетит домой.
Se está fora da cidade, vem a voar para cá.
Его нет в городе.
Está fora da cidade.
Его автоответчик говорит, что его нет в городе.
O voice-mail dizia que ele estava fora da cidade.
Или его нет в городе.
Ou está fora da cidade.
- Его нет в городе.
- Ele está fora.
О, его нет в городе.
Ele está fora da cidade.
- Его нет в городе.
O Steiner está fora.
Нет, его нет в городе. Он на конференции выступает с докладом.
Não, ele está para fora, a apresentar um trabalho numa conferência.
Ну что ж... возможно, его нет в городе.
Talvez esteja fora da cidade.
Папа наврал мне, что его нет в городе, а затем я увидела его с Лолой.
O meu pai mentiu-me sobre estar na cidade, e depois vi-o com a Lola.
Честно говоря, я рада, что его нет в городе, и мне не нужно ему врать.
Estou aliviada por ele não estar aqui e não estar a mentir-lhe.
Его нет в городе.
- O Paul está longe.
Его нет в городе.
- Ele não está na cidade.
Думаю, его нет в городе.
É capaz de estar para fora.
Помощница Ромеро утверждает, что его нет в городе.
A chefe de gabinete do Romero insiste que ele não está na cidade.
- Нет, дорогая, его не было в городе.
- Não, querida. Esteve fora da cidade.
Сейчас его, правда, нет в городе.
Ele está fora da cidade.
Сожалею, но его на этой неделе нет в городе.
Lamento, mas está fora, esta semana.
Слушай, его мамы нет в городе.
Nem ganho para te alimentar a ti, mas a lei obriga-me a tal.
Его отца нет в городе.
o pai está fora da cidade.
Его младшего брата нет в городе.
O irmão mais novo dele não está cá.
"Нет в городе" - вы хотите сказать,... его подвергают обработке в институте Соммерхолта.
E não estar na cidade quer dizer a fazer algum tratamento no Summerholt.
Даже если бы отец был в городе, а его здесь и нет. Он бы не пошел на что-нибудь подобное.
Mesmo que o pai cá estivesse, que não está, não cairia nisto.
Обстоятельства сложились так, его сейчас в городе нет.
Infelizmente, as circuntâncias requerem que esteja ausente.
Но его сейчас нет в городе.
Parece que não está na cidade.
Его сейчас нет в городе.
Ele está fora da cidade, actualmente.
Послушайте, доктора Веллинс нет в городе. А его аппендикс вот-вот взорвется.
O seu apêndice está prestes a explodir, portanto ou é o veterinário ou o barbeiro.
! - Нет. Единственный человек в этом городе у которого хватит денег реализовать проект моей блять мечты, а ты блять замочил его макаку?
Localizei o único homem nesta cidade que tem o dinheiro para conseguir o meu desejado projecto, e tu mataste-lhe a porra do macaco?
В этом городе его нет, сынок.
Não passa por esta cidade, filho.
Его нет в городе.
Não está na cidade.
А на этом фото его псевдоним и адрес в городе, которого нет.
E, na parte de trás desta foto, estão o seu pseudónimo e a morada actual, nuns subúrbios por aí.
В городе нет ничего с его именем, это невозможно.
Não há nada nesta cidade no nome dele, é impossível.
И потерять день, летая туда-сюда и еще один чтобы его там найти в городе, где у меня нет официальных полномочий? Нет.
Perder um dia a voar até lá e mais um a localiza-lo num lugar que não tenho jurisdição ou autoridade?
Нет. Я звонила сегодня в его арт-галерею, но его не было в городе.
Não, liguei hoje para a galeria de arte dele e ele está fora da cidade.
Его сейчас нет в городе, но ему очень нужна твоя помощь.
Neste momento, ele não está cá, mas... precisa da sua ajuda.
Они остаются в городе. И в чём смысл? Его нет.
- Nunca sai da cidade, é inútil.
Мы обеспечиваем кокаином все больницы в городе, поэтому, поверьте, его везде либо нет, либо критически мало.
Somos fornecedores de todos os hospitais, e garanto-lhe, o stock está esgotado, ou é quase inexistente.
Сайрус не попал в твою маленькую ловушку наверняка его уже нет в городе.
O Cyrus não vai cair no seu truque. O tipo é rico. A esta hora já terá saído do país.
Его нет в городе.
Sabe.
- Его нет в городе.
Vou tentar entrar em contacto.
Точно не знаю, приходил или нет, но он сменил имя, и теперь его зовут Боб Стоун. Он в городе и собирается на встречу выпускников.
Não sei se voltou, mas mudou o nome para Bob Stone e parece que está cá para a reunião do liceu.
Его сейчас нет в городе.
Está em viagem.
Но в городе все равно полно злодеев, а ни одного Флеша нет, чтобы его защитить.
Estão na antiga Fábrica Dressler. Sabemos onde estão. Já é alguma coisa.
Но в городе все равно полно злодеев, а ни одного Флеша нет, чтобы его защитить.
Mas ainda há muitos vilões na cidade e nenhum Flash para a proteger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]