Его нужно остановить Çeviri Portekizce
122 parallel translation
- Его нужно остановить! - А вы пытались остановить его?
- Temos de o deter!
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
Mas pode ter um objectivo. Temos de o parar, deter.
Его нужно остановить. Иначе он донесёт.
Temos de detê-lo, senão, denuncia-nos.
- Его нужно остановить.
- Tens de impedi-lo.
Его нужно остановить пока не будет поздно.
Alguém tem de impedi-lo antes que seja tarde demais.
Господин президент, гостеприимство играет в России очень большую роль но Немеров начал агрессивную политику и его нужно остановить.
A sabedoria convencional sugere que o Nemerov está a representar o tradicional papel russo : ser agressivo, flectir os músculos, desafiar o mundo a impedi-lo.
Его нужно остановить.
Devíamos impedi-lo.
После того, что он с нами сделал, Лана, его нужно остановить!
Depois do que ele nos fez, Lana, ele tem ser travado.
Его нужно остановить прямо сейчас.
Tem de ser detido agora.
Его нужно остановить.
- Temos de o apanhar. - Pois, força.
Тебе нужно остановить его.
- Tens de o impedir.
- Лепрекон, и нам нужно найти способ его остановить. Послушайте, старик О'Грэди...
O velho O ´ Grady saberá como matá-lo.
Нужно его остановить!
Temos que impedi-lo!
Стэнли, это не шутка. Его нужно как-то остановить.
É um assunto sério.Deve haver algum modo de detê-lo.
Его нужно было остановить.
Ele tinha que ser impedido.
Нужно остановить его, пока он не добрался до Мастера.
Temos de o deter antes que se aproxime do Mestre.
Нужно остановить его.
Temos de impedi-lo.
Ну, я нашла его, и мы должны остановить его до того, как станет слишком поздно, нам нужно изменить наши...
Eu encontrei-o e temos que o deter. Temos que ir mudar de...
И тебе нужно его остановить.
Tens de a deter.
Нужно остановить его, да?
Tens que os parar, estás a ver? Páre!
- Тогда нужно остановить его.
- Então temos de o parar.
- Нужно его остановить!
- Detém-no!
Нам нужно знать как этот преобразовательный процесс работает, если мы хотим найти способ остановить его.
Temos de perceber como funciona o processo de conversao, se quisermos descobrir uma forma de o impedir.
Вам нужно послать кого-то, чтобы его остановить.
Tem de mandar alguém para o deter.
Его нужно остановить.
Tem que ser detida
Нужно его остановить.
Não podemos permiti-lo.
Нужно остановить лысого старикашку и его парад.
Temos de travar aquele careca e as suas diversões.
Тебе нужно его остановить.
Tiveste de travá-lo.
Тем более нужно остановить его.
Mais uma razão para o deter.
Я не могу остановить кровотечение у него. Нужно везти его в больницу или он умрет.
Não consigo que ele pare de sangrar.
Так что, если мне нужно что-то знать, чтобы его остановить, говорите сейчас.
Se souber de algo que possa detê-lo, diga agora.
Тебе нужно остановить его.
Tens de o deter.
Мне нужно его остановить.
Tenho de o parar.
Чтобы его остановить, нужно убить носителя.
A única forma de parar o Brainiac é matar o hospedeiro.
Нужно остановить его.
Temos de o impedir!
Нужно его остановить!
É ele. Detenham-no.
Нужно его остановить.
Temos que parar isto.
Тогда мы сделаем все, что нужно, чтобы остановить его.
Então, estamos ambos preparados para fazer o necessário para impedi-lo.
Джек, нужно его остановить!
Jack, vamos detê-lo!
Он выставил список на аукцион. Нам нужно выяснить, где он будет происходить, и остановить его.
Precisamos de descobrir onde está a acontecer e interceptar.
Нужно остановить его, пока не набрал силу.
Bem, temos de o parar antes que chegue ao topo.
Посмотри на это кровотечение. Мне нужно остановить его.
Veja o sangramento.
Нейт, тебе нужно его остановить.
Nate, precisas de detê-lo!
И вы единственная, кто может это остановить. Но вам нужно отпустить его.
Só a Alice pode pôr fim a isto, mas para tal, tem de deixá-lo ir.
Нужно остановить его.
Eu tenho que o parar.
Господи помилуй, мне нужно остановить его.
Deus me perdoe, eu tenho que parar-te!
Нужно его остановить! Да.
O Bertram disse-me que planeava matar um dos meus antepassados.
Мне просто нужно больше времени чтобы найти Томаса и остановить его.
Só preciso de mais tempo para encontrar o Thomas e detê-lo.
Его нужно остановить.
Ele tem de ser parado.
Нужно его остановить, пока он ещё чего не натворил. Эй, дружок, а кто тебя поставил тут главным?
Temos de impedi-lo antes que faça mais danos.
Нужно остановить его, пока он не нанес следующий удар!
E precisamos de detê-lo antes que volte a atacar!
нужно остановить кровотечение 25
нужно остановиться 21
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его не было дома 31
его нет на месте 18
нужно остановиться 21
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить что 17
остановить их 52
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его номер 25
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не было 118
его нет в городе 21
его номер 25
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не было 118