English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Его нужно остановить

Его нужно остановить Çeviri Portekizce

122 parallel translation
- Его нужно остановить! - А вы пытались остановить его?
- Temos de o deter!
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
Mas pode ter um objectivo. Temos de o parar, deter.
Его нужно остановить. Иначе он донесёт.
Temos de detê-lo, senão, denuncia-nos.
- Его нужно остановить.
- Tens de impedi-lo.
Его нужно остановить пока не будет поздно.
Alguém tem de impedi-lo antes que seja tarde demais.
Господин президент, гостеприимство играет в России очень большую роль но Немеров начал агрессивную политику и его нужно остановить.
A sabedoria convencional sugere que o Nemerov está a representar o tradicional papel russo : ser agressivo, flectir os músculos, desafiar o mundo a impedi-lo.
Его нужно остановить.
Devíamos impedi-lo.
После того, что он с нами сделал, Лана, его нужно остановить!
Depois do que ele nos fez, Lana, ele tem ser travado.
Его нужно остановить прямо сейчас.
Tem de ser detido agora.
Его нужно остановить.
- Temos de o apanhar. - Pois, força.
Тебе нужно остановить его.
- Tens de o impedir.
- Лепрекон, и нам нужно найти способ его остановить. Послушайте, старик О'Грэди...
O velho O ´ Grady saberá como matá-lo.
Нужно его остановить!
Temos que impedi-lo!
Стэнли, это не шутка. Его нужно как-то остановить.
É um assunto sério.Deve haver algum modo de detê-lo.
Его нужно было остановить.
Ele tinha que ser impedido.
Нужно остановить его, пока он не добрался до Мастера.
Temos de o deter antes que se aproxime do Mestre.
Нужно остановить его.
Temos de impedi-lo.
Ну, я нашла его, и мы должны остановить его до того, как станет слишком поздно, нам нужно изменить наши...
Eu encontrei-o e temos que o deter. Temos que ir mudar de...
И тебе нужно его остановить.
Tens de a deter.
Нужно остановить его, да?
Tens que os parar, estás a ver? Páre!
- Тогда нужно остановить его.
- Então temos de o parar.
- Нужно его остановить!
- Detém-no!
Нам нужно знать как этот преобразовательный процесс работает, если мы хотим найти способ остановить его.
Temos de perceber como funciona o processo de conversao, se quisermos descobrir uma forma de o impedir.
Вам нужно послать кого-то, чтобы его остановить.
Tem de mandar alguém para o deter.
Его нужно остановить.
Tem que ser detida
Нужно его остановить.
Não podemos permiti-lo.
Нужно остановить лысого старикашку и его парад.
Temos de travar aquele careca e as suas diversões.
Тебе нужно его остановить.
Tiveste de travá-lo.
Тем более нужно остановить его.
Mais uma razão para o deter.
Я не могу остановить кровотечение у него. Нужно везти его в больницу или он умрет.
Não consigo que ele pare de sangrar.
Так что, если мне нужно что-то знать, чтобы его остановить, говорите сейчас.
Se souber de algo que possa detê-lo, diga agora.
Тебе нужно остановить его.
Tens de o deter.
Мне нужно его остановить.
Tenho de o parar.
Чтобы его остановить, нужно убить носителя.
A única forma de parar o Brainiac é matar o hospedeiro.
Нужно остановить его.
Temos de o impedir!
Нужно его остановить!
É ele. Detenham-no.
Нужно его остановить.
Temos que parar isto.
Тогда мы сделаем все, что нужно, чтобы остановить его.
Então, estamos ambos preparados para fazer o necessário para impedi-lo.
Джек, нужно его остановить!
Jack, vamos detê-lo!
Он выставил список на аукцион. Нам нужно выяснить, где он будет происходить, и остановить его.
Precisamos de descobrir onde está a acontecer e interceptar.
Нужно остановить его, пока не набрал силу.
Bem, temos de o parar antes que chegue ao topo.
Посмотри на это кровотечение. Мне нужно остановить его.
Veja o sangramento.
Нейт, тебе нужно его остановить.
Nate, precisas de detê-lo!
И вы единственная, кто может это остановить. Но вам нужно отпустить его.
Só a Alice pode pôr fim a isto, mas para tal, tem de deixá-lo ir.
Нужно остановить его.
Eu tenho que o parar.
Господи помилуй, мне нужно остановить его.
Deus me perdoe, eu tenho que parar-te!
Нужно его остановить! Да.
O Bertram disse-me que planeava matar um dos meus antepassados.
Мне просто нужно больше времени чтобы найти Томаса и остановить его.
Só preciso de mais tempo para encontrar o Thomas e detê-lo.
Его нужно остановить.
Ele tem de ser parado.
Нужно его остановить, пока он ещё чего не натворил. Эй, дружок, а кто тебя поставил тут главным?
Temos de impedi-lo antes que faça mais danos.
Нужно остановить его, пока он не нанес следующий удар!
E precisamos de detê-lo antes que volte a atacar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]