English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Его не видно

Его не видно Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Его не видно на рентгеновских аппаратах в аэропорту, и он стоит больше, чем вы зарабатываете за месяц.
Não aparece no Raio X e custa o seu salário.
Его не видно. Сзади никого нет.
Não há ninguém atrás de nós.
Что-то давно его не видно.
Não o vejo há algum tempo.
Пока его не видно
Não tem nada.
- А я должна встретиться с Дэвоном, но его не видно.
Era suposto encontrar-me com o Devon, mas não o viram em lado nenhum.
- Его не видно!
- Ele não está nós seguindo.
Иногда его не видно, но мы должны научиться быть с собой честными и противостоять давлению толпы.
Pode ser difícil de entender, mas o que devemos aprender disto é a sermos honestos connosco e a resistir à pressão dos outros.
Что-то его не видно.
Eu não o vi.
Его не видно, но все наши снаряды взрывались,.. ... не долетая до них.
É invisível, mas tudo o que é disparado explode antes de nós chegarmos perto para causar-Ihes algum dano.
С Вашего места его не видно?
Não o conseguiam ver bem da mesa de jogo?
Говорю, его нет дома, смотри, и машины его не видно.
Saiu, o carro dele não está aqui.
Я думал, это волшебная флейта Джимми, но не мог понять, почему его не видно во время рекламы.
Achei que era a flauta mágica do Jimmy, mas não conseguia descobrir porque a ouvia durante a publicidade.
На его лице теперь не видно ни ненависти, ни страдания.
No rosto dele, já não há espaço para o ódio, nem para o sofrimento.
{ C : $ 00FFFF } Что-то его больше не видно, наверное, мы зря переполошились.
Deixámos de ver o tipo, talvez não seja preciso preocupar-nos.
Так вот сегодня вечером, пока мы тебя искали, мы пытались найти второго. Но его нигде не видно.
Esta noite, enquanto te procurávamos, tentamos localizar o outro, mas não demos com ele.
Его нигде не видно.
- Não o vejo em lugar nenhum.
Если я поставлю пятно на платье, его будет не так видно.
Se puser uma nódoa no vestido não fica tão mal.
Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно.
As estrelas são belas por causa de uma flor que não podemos ver.
Звезды очень красивые... Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно
As estrelas são belas por causa de uma flor que não se vê.
Ашер признался, хоть и не без колебаний, что в тягостном унынии, терзающем его, повинно ещё одно, более естественное и куда более осязаемое обстоятельство : давняя и тяжкая болезнь нежно любимой сестры, для которой дни, видно, уже сочтены.
Ele admitia, embora com hesitação, que muito da melancolia peculiar que assim o afetava poderia ser originado por uma causa mais natural e muito mais palpável – a doença grave e muito demorada – que evidentemente se aproximava de seu desenlace – de uma irmã que amava ternamente.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
A casa não estava retratada, mas isso também se aplicava a vários outros desenhos.
Его нигде не видно, Пуаро.
Desapareceu.
Его нигде не видно.
Fui até à casa dos Whitmans. Não o vi em lado nenhum.
Мы еще не на самом краю, но нам его отсюда неплохо видно.
Bem, nós não estamos no meio de um ermo, mas conseguimos vê-lo daqui.
Потом его обступили местные, нацепили на крючок мушку размером с курицу,.. ... и Кэл её закинул, видно решил, если не поймает форель, то хоть напугает до смерти.
Surgiu um bando de pessoas que puseram no anzol dele uma mosca do tamanho de uma galinha, que o Calvin atirou à água.
- Его здесь не видно, верно?
- Não o vê aí, pois não?
Его не видно. Осторожно.
Tenham cuidado.
Ваше превосходительство, его нигде не видно.
Governador, parece que ele escapou.
- Нет, его не было видно.
- Não.
А затем еще два часа..... пока паразит не расплодится настолько, что его станет видно.
E depois mais duas horas antes de o parasita se reproduzir de forma suficiente para que vejamos.
За этим вы пригласили меня сюда, в Чарльстон? Сказать, что его не слышно, не видно?
Foi por isso que me pediu para vir a Charleston, para se exibir?
Его нигде не видно. Ладно, Марлон.
Não há sinais dele.
Его давно не видно.
Já cá devia estar.
- ќтсюда его почти не видно.
Mal o vejo. Por que estamos cá em cima?
Его партнер Дениз Крилер. Но под таким углом не видно, кто есть кто.
A parceira dele é Denise Kerlew, e por esse ângulo é impossível dizer quem é quem.
Его не будет видно на радаре, поэтому мы установили специальный передатчик.
Normalmente nem apareceria no radar. Por isso, instalámos um transmissor especial para os testes.
Его даже не видно.
- Espero que seja atraente.
Его завалили здесь, так что с этой стороны его не было видно из-за контейнеров. Но с той стороны все, у кого есть окна, могли это видеть.
Ele é largado aqui, por isso, os contentores encobrem-no deste lado, mas toda a gente deste lado tinha a vista desimpedida.
Он может быть связан с дюжиной убийств, а его вообще не видно на радаре.
Está ligado a uma dúzia de homicídios, e ninguém sabe dele. - Avon quê?
И Барксдейла-младшего, из Ямы... его тоже не видно.
E o miúdo Barksdale, do Fosso. Também desapareceu.
Но, как видно, не настолько заумную, чтобы его не поняли в провинции.
Mas não tão intelectual que não possa visitar as províncias, bem, a questão é que
Но один с нами не живет, а еще один ненормальный, его никогда не видно.
Mas uma não vive comigo e outro quase nunca se vê porque não regula bem.
Они заделали голову его брата так, что никакой дырки не было видно.
Eles maquilharam a cara do teu irmão que nem sequer se via um buraco.
Ни одной из его команд не видно?
Não tem equipas por aqui?
Сразу видно, что Браддок не молод, когда Баер гоняет его по рингу.
Braddock mostra a idade que tem deixando-se dominar por Baer.
Давненько его здесь видно не было.
Há muito tempo que ninguém via aquela cara nas redondezas.
Я думал, его нет, машины не видно.
Pensei que ele não estivesse, não vi o carro dele.
Подлинность письма не гарантирую. Но на подделку не похоже. По письму видно, что Билл писал его для жены.
Não garanto que seja verdadeira, mas parece autêntica... e é óbvio que ele queria que ela a recebesse.
Он переставил стол, и, когда он держал телефон в правой руке, не было видно его рта.
Ele mudou a secretária, então quando ele segurava o telefone com a mão direita, bloqueava a sua boca.
ѕон € ти € не имею, что это за парень, его лица не видно.
Não sei quem é este, não vejo.
— Видно Бутх вмешался. — Да, я тоже так думала, но до того, как его освободили, он позвонил. Но не Бутху, а в бар.
- Sim, foi o que pensei também mas antes de o libertarem, ele fez um telefonema, e não foi para o Booth, foi para um bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]