Его никто не видел Çeviri Portekizce
302 parallel translation
Его никто не видел.
Ninguém o fez.
Мальчишка думал, что его никто не видел и тело обнаружат на следующий день.
Aposto que ele se convenceu que ninguém o tinha visto a fugir e de que o corpo não seria descoberto até ao dia seguinte.
Рядового Грина нет в каюте. Его никто не видел.
O Green não está na cabina dele.
Его никто не видел с тех пор, как он из госпиталя ушёл.
Ninguém mais o viu desde que saiu do hospital.
С тех пор его никто не видел.
Demitiu-se. Ninguém o viu desde então.
Шериф Холер сказал, что проверит его дом, и чем это закончилось? С тех пор его никто не видел.
O Xerife disse que ia investigá-lo, e agora, ninguém mais o viu.
Неудивительно, что его никто не видел.
Por isso, é que nunca o apanhamos.
Провалился сквозь землю. С тех пор его никто не видел.
Nunca mais ninguém o viu.
- После этого его никто не видел.
- Isso foi há muito tempo.
Дантист был просто вне себя. Таким его никто не видел. Оказалось, что лейтенант чистил его зазнобе трубы.
Enquanto nós só tínhamos as fantasias o tenente e o dentista não paravam de usar a broca.
- Да. Его никто не видел?
Ninguém o viu entrar?
Вот чудеса. Его никто не видел.
Não, meu, é esquisito.
Его никто никогда не видел!
Ninguém nunca viu o grande Oz!
Почти никто не видел его лица.
Eu nunca vi seu rosto.
- И никто не видел его в зале.
- E ninguém o viu no cinema.
Никто не видел его в кинотеатре, он не помнит названий фильмов.
Ninguém no cinema o identificou. Ele nem se consegue lembrar dos nomes dos filmes que viu.
А тот тип, которому удалось скрыться, его никто не видел?
Ninguém viu o tipo que conseguiu fugir?
Никто не видел его, но он как-то сюда прорвался.
Ninguém o viu, mas ele conseguiu entrar.
Никто не видел его, кроме вас.
Só você é que viu isso, Uhura.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
Oh mãe diz-me... Como vamos reconhecer o tio Jacob se nunca ninguem o viu?
- Никто его никогда не видел.
Ninguém te viu a cara nunca, verdade?
Он ушел собирать чернику и никто его больше не видел.
Três dias antes, tinha saído de casa para apanhar amoras e nunca mais o viram.
Его еще так близко никто не видел.
- O quê? Qual é a posição deles?
Никто из знакомых не видел его.
Não foi visto por ninguém que o conhecesse intimamente.
Никто его не видел.
Ninguém o viu.
Никто не видел его, по крайней мере, день-полтора.
Ninguém o vê há um dia ou dia e meio.
Его там никто не видел, уже где-то около двух дней.
Há um dia ou dois que não é visto por lá.
Его нет в школе, и никто не видел его в кафе.
Não foi ao colégio ninguém o viu no bar.
И я рад, что никто из вас его не видел, это полное дерьмо.
Estou feliz que nenhum a tenha visto, porque é uma merda.
Никто никогда не видел его.
Nunca a tinha visto.
очевидно, нет трудно снимать кино без звезды ему известно о времени съемок, но никто его не видел после обеда ааа... всегда так с этим Фей Лонгом он кретин
É um bocado difícil fazer um filme sem a vedeta. Desde o almoço que ninguém o vê. Há sempre problemas com o Fei Long.
Его никто никогда не видел.
Ninguém nunca o viu.
Никто из нас его не видел.
Nunca nenhum de nós o viu.
Его никто ещё не видел.
Ninguém o viu.
Никто не видел его уже больше недели.
Ninguém o avistou durante uma semana.
Никто его не видел.
Nós não sabemos a coisa toda.
Никто его не видел.
Nenhum membro do KGB o viu.
- Никто его не видел.
Nunca foi visto.
Я позаботилась, чтобы никто не видел его содержимого.
Impedi que qualquer um visse o seu conteúdo.
Никто его не видел!
Ninguém sabe de nada!
Никто его не видел.
Não está em cima das árvores.
- Никто его не видел.
- Ninguém o viu. Nem o pessoal do avião.
В 1961 г. он один вышел в открытый океан, и никто его больше не видел.
Em 1961, fez-se ao mar sozinho e jamais foi visto.
Никто не видел, как я его брал.
Ninguém me viu trazê-lo.
- Никто его не видел.
- Ninguém o viu.
Ты уже бросал его. Думаешь, никто не видел, как ты драпал?
Já o tinha abandonado uma vez.
Ник пропал! Его уже два дня никто не видел.
Nick desapareceu faz dois dias.
Никто, кроме членов синдиката, не видел его лица.
Nunca ninguém fora da organização viu este tipo. Ele é totalmente paranóico.
Они сказали, что его тоже перевели и с тех пор о нем никто ничего не слышал и не видел его.
Tambem disseram que fora transferido e ninguem o viu nem soube dele desde entao.
В один прекрасный день он улетел,... и больше его никто никогда не видел.
Um dia, foi voar e nunca mais foi encontrado.
Александр решил, что сила ящика слишком велика чтобы доверить ее кому-либо из людей поэтому он вернул его обратно, в Колыбель Жизни. И с тех пор его никто больше не видел.
Alexandre pensou que a Caixa era demasiado poderosa para confiá-la a qualquer homem por isso decidiu devolvê-la à sua origem no Berço da Vida e nunca mais foi vista desde então.
никто не видел 176
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видел его 31
не видела его 17
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видел его 31
не видела его 17
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его номер 25
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24