Если быть точнее Çeviri Portekizce
43 parallel translation
284, если быть точнее.
284, para ser mais preciso.
Если быть точнее, согласно 102-й поправке...
Agora, para melhor ilustrar... Toma, leia isto.
Несколько, если быть точнее.
Vários, de facto.
24-го июля, если быть точнее.
24 de Julho para ser precisa.
Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.
Este cliente parece gostar bastante da dor... Ou talvez deva dizer... retira prazer de a infligir.
Или, если быть точнее, Эдди.
- Na realidade, só no Eddie.
Хумана, если быть точнее.
O Hooman, na verdade.
Гамбургом, если быть точнее.
Hamburgo, para ser exacto.
Его настоящее имя Его зовут Шон Уайатт Леблан, и он не из Англии а из Канады, из Монреаля, если быть точнее.
O seu nome verdadeiro é Sean Wyatt Leblanc e não é de Inglaterra, é do Canadá, Montreal, mais precisamente.
- Внутри, если быть точнее.
- Dentro, para ser exacto. - Que grande descaramento.
Итак, если быть точнее, вы хотите искромсать мое сердце на мелкие кусочки.
Portanto, basicamente, vocês querem esquartejar o meu coração como um puzzle.
Если быть точнее, они ищут твоего парня... Бэна.
Para ser mais preciso, procuram o seu rapaz, Ben.
1942, если быть точнее.
1942, para ser exacto.
Рак шейки матки, если быть точнее.
Cancro cervical.
Если быть точнее.
Está certíssimo.
Они добывают почти 300,000 баррелей нефти в день со своей разработки в Касанаре, или, если быть точнее, они добывали столько нефти еще неделю назад.
Extraem, aproximadamente, 300 mil barris por dia nos poços deles em Casanare. Para ser mais específico, extraíam essa quantidade até há duas semanas atrás.
Я получил утром номера 38 номеров если быть точнее.
Recebi números hoje de manhã. 38, para ser mais exacto.
А если быть точнее, с пятью школьными друзьями.
Cinco amigos da escola, para ser mais exacta.
Да, где-то в восточной части дома, если быть точнее.
Ainda está na casa. No lado leste da casa, para ser exacta.
Из Тира, если быть точнее, но...
De Tyre, para ser preciso, mas...
Скучаю, если быть точнее.
- Niklaus, por favor.
Маффины, если быть точнее, коммандер.
Muffins, para ser exacto, comandante.
ООН атаковал не Щ.И.Т, это была ГИДРА если быть точнее, человек по имени Дэниэл Вайтхол
O ataque à O.N.U., não foi executado pela S.H.I.E.L.D.. Foi a H.Y.D.R.A.... Especificamente, um homem chamado Daniel Whitehall.
Из плодов семенного растения клещевины, если быть точнее.
Das sementes da planta de rícino, para ser exata.
"Психом", если быть точнее.
"Louco" foi o termo usado.
Сальвадорской орчаты, если быть точнее.
Especificamente, Orchata Salvadorenho.
Миллионы, если быть точнее.
Está mais para biliões.
Боливийская, если быть точнее.
Boliviana, para ser exacta.
Письма к их любимым, если быть точнее.
- Sobretudo cartas para entes queridos.
Таблеток от эректильной дисфункции, если быть точнее.
Comprimidos contrafeitos para a disfunção eréctil. Para ser específico.
Или, если быть точнее, под ней.
Ou, mais precisamente, passaram por baixo dele.
Восемь, если быть точнее. Начиная с 1700-х годов.
Não me agrada ser preciso, mas remontam ao século XVIII.
Не знаю, скорее всего там же, после фразы : "Ты идиот, если устраиваешь гонки на колясках." – Большой идиот, если быть точнее.
Não sei. Talvez na página onde diz que és um idiota se desafiares alguém para uma corrida de cadeiras de rodas.
19 раз, если быть точнее.
19 vezes, mais precisamente.
Или, если быть точнее, эпитафий на плитах.
Especificamente, sobre epitáfios em lápides.
Ладно, в Королевство Короны, если быть точнее, но это лишь вопрос терминологии.
Pronto é o Reino de Corona, para ser mais exacto, mas, olhem... não nos prendamos em semânticas.
69,997,983 до нашей эры, если быть точнее.
69,997,983 A.C., mais precisamente.
Да, она стоит на ней в районе хвоста если быть точнее. !
Sim, minha senhora.
Знаете, это довольно необычно, a если точнее неподобающе, директору быть здесь.
Sabes, é altamente incomum, é realmente inédito, um director de escola vir até aqui.
Точнее, если заявленная скорость вашего сына - 110, Скорость водителя Дину Лауренциу не может быть той же самой. Вам понятно?
Se o seu filho ia a 110, o Sr. Dinu Laurentiu não podia ir também a 110.
Или, если точнее, 364 дня, каждый из которых вас придется быть трезвой.
Ou, mais precisamente, 364 dias, em que em todos eles terá que estar sóbria.
Ассистентом фокусника, если быть точнее.
Ele era um mágico.
А на следующей неделе, одиннадцатого числа, если точнее, на крестинах ребенка Джуд, после распития большого количества алкоголя у нас с Марком тоже были отношения. Но самое смешное заключается вот в чем. Из-за этих отношений форма жизни, которая сейчас растет у меня в животе, может быть потомком любого из вас.
E na semana seguinte, a onze desse mês exactamente, no baptismo do bebé de Judes... depois de grande consumo de álcool, Mark e eu tivemos uma relação... e esta é a parte divertida, creio eu, por causa destas relações... o resultado no meu ventre pode ser causado por um dos dois.
если быть честным 163
если быть точным 319
если быть честной 45
если быть откровенным 16
если быть точной 34
точнее 1343
точнее сказать 44
точнее говоря 46
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если быть точным 319
если быть честной 45
если быть откровенным 16
если быть точной 34
точнее 1343
точнее сказать 44
точнее говоря 46
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935