English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть тут кто

Есть тут кто Çeviri Portekizce

391 parallel translation
Есть тут кто-нибудь?
Onde estão todos?
Эй! Есть тут кто-нибудь?
Tem alguém aqui?
- Есть тут кто?
Está alguém?
Есть тут кто?
Alguém ai?
Шевелись, а то найдут! Эй, есть тут кто живой? Люди, выходите!
Os soldados vêm aí!
Есть тут кто?
Está alguém ai?
Есть тут кто?
Ó da casa.
Есть тут кто?
Estão aqui dentro?
Винни, если и есть тут кто, он нам об этом не скажет.
Vinnie, se eles estiverem aqui, não nos vão dizer.
Есть тут кто?
Está aqui alguém?
Есть тут кто-нибудь?
Está aí alguém?
Есть тут кто?
Está alguém aqui?
Эй, есть тут кто?
Olá?
Есть тут кто-нибудь живой?
- Todos sãos e salvos?
Есть тут кто-нибудь?
Está ali alguém?
Есть тут кто-нибудь из Пиктона?
Há aqui alguém de Picton?
- Есть тут кто-нибудь из Пиктона?
- Temos alguém de Picton?
Есть тут кто-нибудь?
Está alguém aí?
Зачем ты пошел в мою спальню? Есть тут кто-нибудь?
Não ande no meu corredor!
Есть тут кто-нибудь, с кем я могла бы поговорить о своих песнях?
Com quem posso falar sobre as minhas músicas?
- Есть тут кто-нибудь ещё?
- Não! - Chris!
Есть тут кто?
Sim?
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Se há alguém por aqui, nós o veriamos.
Я не знала, что тут кто-то есть.
Não sabia que havia alguém.
Да, папа? Тут кто-то есть, да?
- Fefe, há alguém aí?
Есть тут кто? Эй!
Há alguém aqui?
Тут кто-то есть?
Tem alguém aqui?
Тут кто-то есть?
Não estás sozinha, é isso?
Тут кто-то есть?
Quem é? Está aí alguém?
Есть тут кто?
Olá!
Есть тут кто?
Olá?
Тут кто-то есть.
Ouvi qualquer coisa.
Мамочка, тут кто-то есть.
Mãe, está aqui uma pessoa.
Тут есть кто-нибудь, кто может договорится с этой домохозяйкой?
Não há ninguém que consiga lidar com uma dona de casa?
Кто тут есть?
Quem está aqui dentro?
Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
Bom.
Тут есть кто-нибудь не из города?
Está aqui alguém de fora? Seja bem-vinda.
Есть тут кто? Подождите!
Espera, espera!
Кто сказал, что тут есть повод?
Quem diz que tem que haver uma ocasião?
А тут у новорожденного есть целых три родителя которые прямо подраться готовы за то, кто его больше любит хотя он еще даже не родился!
E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu!
- Тут есть ещё кто-нибудь, кроме вас?
- Há cá mais alguém a servir?
Тут кто-нибудь есть?
Está aqui alguém?
У вас тут есть кто-нибудь?
Conhece alguém na América?
Из-за вас они переживут огромный... стресс, а вы тут спорите, кто больший член... то есть, идиот.
A vida das crianças está arruinada, e vocês discutem quem tem o pénis mais comprido...
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Está aqui a pessoa que queria que conhecesses.
Если тут кто-то есть, выходите с поднятыми руками!
É a polícia! Se está alguém no roupeiro, saia imediatamente de mãos no ar!
Тут кто нибудь есть?
Está cá alguém?
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Talvez não.
Тут есть кто-нибудь?
Tem alguém aqui?
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Deixem-me dizer o que acho que aconteceu. Eu acho que ele matou o tipo e enterrou-o nalgum lugar no monte, E agora quer fazer-te acreditar que há algo por aí.
- Вроде бы в доме кто-то есть. - А, эта машина тут сто лет стоит.
- Parece que está cá alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]