English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Забеременеть

Забеременеть Çeviri Portekizce

305 parallel translation
дни, когда вы сможете забеременеть ".
os seus dias férteis. "
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
"Os seus dias férteis.. aparecerão no visor do cilindro".
Чтобы забеременеть.
Para ter um filho.
Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев. Как только тебе станет лучше.
Quando estiveres melhor.
Ты могла бы забеременеть?
Ficavas grávida?
Знаешь, Гарри, ты не можешь забеременеть, если ты только держал за сиськи.
- Sim. Porque nunca fizemos sexo.
" то происходит? ќкей, — елест... — екс, что бы забеременеть нужен секс...
Primeiro, é preciso ter sexo para ficar grávida...
Почему он избрал жертвами замужних женщин, которые хотели забеременеть?
Quatro casadas que queriam engravidar...
То есть я не могу с ним связаться, но могу от него забеременеть?
Então não posso contactá-lo, mas posso ficar grávida dele?
Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
A tribo acreditava que sua simples presença ajudava a mulher a conceber.
Она хочет забеременеть от Эллиота.
Ela precisa que o Elliot a engravide.
Они точно знают, как тебе важно забеременеть.
Eles sabem o quão importante é que engravides imediatamente.
Мы пытались забеременеть.
Tenho tentado engravidar.
Может, я могу что-нибудь сделать, чтобы постараться забеременеть.
Talvez haja qualquer coisa que eu possa fazer para garantir que fico grávida.
Ты представляешь, что в любую минуту Фиби может забеременеть?
Já pensaram que, a qualquer momento a Phoebe pode estar grávida?
Можно кончать, не боясь забеременеть.
Podes fazer sexo sem te preocupares em engravidar.
Если он откажется, я всегда могу втихаря забеременеть.
E, se não resultar, posso engravidar secretamente.
Между нами в наше время и в нашем возрасте, насколько тупой надо быть, чтобы забеременеть?
Nada é. Hoje em dia, só alguém muito parvo engravida.
Если я хочу ребенка к 35, то забеременеть мне надо до 34.
Se quero um filho aos 35, só tenho de engravidar aos 34.
Ведь надо заниматься сексом, чтобы забеременеть.
É preciso ter sexo para se engravidar.
Рождённых от человеческих матерей, отчаявшихся забеременеть.
Nascidos de mães humanas desesperadas para engravidar.
Это было также использовано, чтобы она могла забеременеть... первой органической версией того самого супер солдата.
Também foi utilizado para a fecundar com a primeira versão orgânica desse mesmo super-soldado.
Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне.
Fui deixada incapaz de conceber por todas as provas que fizeram em minha.
Есть хороший шанс забеременеть. Ох...
Ter uma boa oportunidade de que fique grávida.
Я хочу забеременеть.
Eu estou a tentar engravidar.
А я забеременеть не хочу.
Eu não estou a tentar engravidar.
Это уж точно. Забеременеть я не хочу.
Eu não estou a tentar engravidar de certeza.
А ты забеременеть никак не можешь ходишь туда-сюда с кислой миной.
É provavelmente a razão porque não engravidas, querida. E a razão porque andas com essa expressão perdida na tua cara.
Если мы займемся сексом ещё раз, возможность забеременеть будет в два раза больше.
Se voltarmos a ter sexo, duplicam as probabilidades de ficar grávida.
- Да, мы пытаемся забеременеть.
- Estamos a tentar ter um filho.
Дети, я поговорил с врачом и взял эти брошюры о том, как забеременеть.
Falei com um médico e trouxe estes folhetos sobre como engravidar.
Не в смысле забеременеть, конечно.
Pondo de parte a gravidez, obviamente.
- Итак, вы внушали нашим дочерям, что забеременеть в 16 нормально, я правильно понимаю?
Disse às nossas filhas que não faz mal engravidar aos 16 anos. Estou certa?
Что я могу забеременеть?
Que eu fique grávido?
Мы с женой хотели детей но она не могла забеременеть.
Eu e minha esposa queríamos um filho, mas ela não podia engravidar.
Тогда мы можем провести операцию, и я думаю, вы сможете забеременеть в течении трех или четырех месяцев.
Talvez operando-a possamos fazer com que engravide entre 3 a 4 meses?
Он сказал, что после операции есть вероятность, что я смогу забеременеть.
Ele disse-me que posso ficar grávida.
Какова величина вероятности, что Мэри сможет забеременеть?
Que probabilidades tem Marie de engravidar?
Но от этого невозможно так просто забеременеть.
Mas não se engravida tão facilmente.
Ты знаешь что, мы стараемся забеременеть так что он, возможно, начинает волноваться о том, что моё тело будет меняться.
Estou a tentar engravidar e ele deve estar com medo que o meu corpo vá mudar.
Если я не могу забеременеть от тебя, я не хочу забеременеть от него или от кого-то другого.
Se eu não engravidar de ti, não quero engravidar dele nem de mais ninguém.
Доктора не смогут тебе помочь, а твоя мама думает, что корабль помог ей забеременеть.
Os médicos não podem ajudar-te e a tua mãe acha que a nave a ajudou a engravidar.
Ну, полагаю, я мог забеременеть и тогда.
Bem, também posso ter engravidado dessa forma.
Почему бы Лорел не забеременеть от тебя?
Por que não engravida a Laurel?
Разве я не говорила, что мы с Алекс хотим забеременеть вместе?
Sim. Eu não te disse que a Alex e eu... gostaríamos ambas de engravidar... juntas, na mesma altura?
Нет. Если только ты не умудрилась забеременеть, занимаясь сексом, но не беспокойся, твой секрет в безопасности.
Desculpa, é a única hipótese disto não ser uma loucura total.
Она сказала, что, типа, хочет забеременеть, и вся херня.
Ela falou como se quisesse engravidar.
Слава Богу, нельзя забеременеть, когда ты уже беременна.
Ainda bem que não se pode engravidar uma grávida.
Как, черт, ты могла забеременеть?
Como diabo engravidaste tu? !
Это потому что я никак не могу забеременеть.
É por eu não engravidar?
Интересно могут ли они забеременеть.
Fico pensando se ela não está grávida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]