English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Забери меня

Забери меня Çeviri Portekizce

223 parallel translation
Забери меня отсюда!
Leva-me daqui!
Пожалуйста, забери меня, я хочу домой! Да, дорогая, да, да. Как ты?
Deixam-me fechada noite e dia, nunca me deixam sair!
Забери меня домой.
Leve-me para casa.
Денни, забери меня с этой чертовой крыши.
Danny, tira-me deste maldito telhado.
О, боже. Забери меня отсюда.
Meu Deus, tira-me daqui.
Забери меня!
Leva-me de toda esta morte.
Забери меня и все мои деньги.
Mata-me e fica com o meu dinheiro.
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Приезжай, забери меня.
Vem-me buscar.
- Я серьёзно, Реджи. Забери меня.
A sério, tens que vir buscar-me.
Приди, о сладкий Бахус, забери меня!
Vem, doce Bacus, leva-me... "
Забери меня отсюда.
Leve-me daqui.
Забери меня отсюда. Это ужасно.
Tira-me daqui, isto é horrivel.
умоляю, забери меня домой.
Leva-me para casa, por favor.
Забери меня в другой мир.
Leve-me para o outro lado.
Забери меня, уйдем вместе.
Leve-me e venha comigo agora.
– Забери меня отсюда.
- Leva-me daqui.
Забери меня отсюда. Прошу тебя!
Leva-me daqui, por favor.
Забери меня отсюда.
Tiras-me daqui?
Забери меня с собой на луну Бриджит : О, Боже мой.
Oh, meu Deus.
Забери меня.
Vem buscar-me.
Забери меня.
Leva-me.
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
Daniel, tira-me daqui, está bem?
Забери меня!
Então mata-me!
Забери меня!
Mata-me!
Давай! Забери меня туда.
Vamos, despacha-me já.
Забери меня.
Despacha-me.
Мешок с деньгами, забери меня!
Levem-me até ao dinheiro!
Забери меня с собой.
Leva-me contigo.
- Оставь меня здесь, а потом забери меня от Бертуччо.
- Então me deixa aqui e depois me busca no Bertuccio.
Забери меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Забери меня, Господь.
- Cuida de mim, Jesus.
Забери меня,..
Papá, por favor, vem-me buscar.
Забери меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Забери меня в Мексику.
Leva-me para o México.
- Забери меня отсюда!
Não consigo sair daqui.
Мама, забери меня отсюда, мне страшно.
Mãe, podes vir buscar-me? Tenho medo.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Умоляю, придумай что-нибудь, забери меня отсюда.
- Como te posso ajudar? - Pensa em qualquer coisa.
Забери меня с собой.
Tira-me de lá.
Забери и оставь меня в покое.
Ouça. Guarde a sua tralha e deixe-me em paz, está bem?
Успокойся, все хорошо. – Забери меня домой.
Leva-me para casa.
Забери ее у меня физически.
- Tira-a daqui, fisicamente.
Отправляйся к Бейтсу и забери у него фетровую шляпу, которую переделали для меня.
Vá à Bates buscar aquele chapéu que eles me têm estado a guardar.
Ты не откупишься от меня одним чемоданом! Приходи завтра и забери остальное.
Não me mandas embora com a merda de uma mala!
Ну, забери у меня.
Tira-me a revista.
Забери меня.
A mim.
по правде говоря, Кристин, плоховато у меня получается лучше забери ее
Para ser franco, Chris, não tenho jeito. É melhor pegares nela.
Я сказал, оставь меня тут, а потом забери!
Me deixa aqui e depois vem me buscar!
Забери меня отсюда ".
Tira-me daqui. "
Забери меня отсюда, Даниэль.
Tira-me daqui, Daniel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]