English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заберите меня

Заберите меня Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Заберите меня.
Levem-me.
Заберите меня через час.
Vem-me buscar daqui a uma hora.
Заберите меня и я все расскажу.
Leve-me de volta para Los Angeles e eu contar-lhe-ei tudo.
Заберите меня!
Tirem-me daqui!
Заберите меня.
Venham buscar-me.
Заберите меня отсюда.
Você aí...! Tire-me daqui!
ЗАБЕРИТЕ МЕНЯ С СОБОЙ
POR FAVOR LEVEM-ME
- Заберите меня домой, хорошо?
- Levem-me para casa, sim? - Claro que sim.
Заберите меня домой.
- Está bem, querido.
Если меня слышат, заберите меня от сюда.
Quem me ouvir, venha salvar-me.
Первое : заберите меня отсюда.
Uma, tire-me daqui.
- Заберите меня в мир, где наркотики бесплатны, где в клубах нет гравитации, где каждый трах гарантирует оргазм! - Да.
Levem-me para um mundo onde as drogas são grátis, as discos não têm gravidade, e cada queca garante um orgasmo!
Великие духи, заберите меня.
Grandes Espíritos, levem-me agora.
- Док, приезжайте и заберите меня.
- Doutor, preciso do remédio!
Просто приезжайте и заберите меня.
Acredite em mim.
Пожалуйста, заберите меня ".
Venham-me buscar. "
Пожалуйста, заберите меня.
"Por favor, alguém me acuda."
Заберите меня с собой!
- Tem lugar? Tem lugar?
- Заберите меня!
Por favor!
А теперь приезжайте и заберите меня!
Agora venha buscar-me!
Заберите меня.
Deixe-me sair daqui!
Заберите меня!
Tirem-me daqui...
Заберите меня.
Tirem-me daqui...
Так что заберите меня, Агент Уокер.
Então, leva-me, Agente Walker.
Только заберите меня отсюда.
Por favor, apenas leve-me daqui.
Не забирайте её, пожалуйста, она моя дочь, заберите меня.
Não a leve, por favor, ela é a minha filha. Leve-me no lugar dela!
Заберите меня отсюда
Tire-me daqui.
Заберите меня с собой.
Levam-me convosco?
- Заберите меня здесь.
Venham buscar-me. Vamos lá!
... заберите меня отсюда, барон.
Tire-me daqui, Barão.
Впустите меня! Эй! Заберите меня с собой!
Leve-me consigo.
Заберите меня.
Tira-me daqui!
Да пожалуйста, ребята, заберите меня отсюда.
Venham em frente, rapazes. Levem-me embora.
Заберите меня отсюда!
Deixem-me sair!
Заберите меня с собой.
Levem-me convosco.
Заберите меня домой!
Levem-me para casa!
Кто-нибудь спасите меня, заберите из этого ужасного места!
Alguem que me salve, que me tire deste horrivel lugar!
Заберите меня отсюда!
Para longe!
Заберите меня домой.
Traga-me para casa.
- Заберите меня отсюда и я последую за вами хоть на край света.
Como?
Заберите это у меня!
Alguém tira-o daqui, por favor!
Заберите это от меня.
Tira-o de cima de mim.
У меня наличные, заберите сдачу.
Eu tenho dinheiro, e pode ficar com o troco.
Теперь приезжайте и заберите меня.
Agora venha buscar-me.
Заберите меня!
Venha buscar-me!
Хотите проверить - - пристрелите меня, заберите деньги и спокойной ночи.
Se duvida, mate-me, pegue no dinheiro e tenha uma noite descansada.
Заберите его от меня.
Tirem-no daqui. Sacanas!
Дом Престарелых Спринфилда Заберите меня отсюда!
Lar Castelo de Springfield TIREM-ME DAQUI
Тогда заберите свой жалкий цветок. Потребуется гораздо больше, чтобы впечатлить меня.
Fica com a tua florzinha, é preciso muito mais para me impressionar.
Заберите ее от меня.
Fiquem com ela. Pensei que a minha mãe era dura.
Заберите у меня телефон!
Afastem este telefone de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]