Замечательная девушка Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Чарли замечательная девушка.
A Charlie é uma boa rapariga.
- Готов поспорить, Вилма замечательная девушка.
- Aposto que é uma boa rapariga. - E é.
Надеюсь, Вилма замечательная девушка.
Só espero que seja uma jóia de rapariga.
Я просто думаю, что ты замечательная девушка.
Queres que te diga algo de que possas rir-te?
Она такая замечательная девушка.
Gostamos muito dela.
Там замечательная девушка с колодой карт.
Há ali uma rapariga espantosa com um baralho de cartas.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
E a Betty cozinha bem.
Замечательная девушка, правда?
É uma moça engraçada, não acha?
Ты должен сделать это для Марии. Она замечательная девушка.
E fá-lo ao menos por Maria, que é uma boa rapariga.
Нет, она замечательная девушка.
Não, é uma rapariga maravilhosa.
У меня была замечательная девушка...
Eu tive uma namorada maravilhosa...
- Замечательная девушка.
Daphne Bauer. - É uma excelente rapariga.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Mas, lá no fundo, é a mais espantosa e maravilhosa rapariga mulher que eu já conheci.
Эми замечательная девушка.
A Amy é amorosa.
Что ты сказал? - Ты замечательная девушка.
- Tu és uma miúda espectacular.
Она замечательная девушка.
Ela pareceu-me uma rapariga muito simpática.
Как так вышло, что у меня такая замечательная девушка?
Como consegui arranjar uma miúda tão fixe como tu?
Даниэль замечательная девушка, которая любит меня больше, чем ты.
Bem, Kelso... Vê o lado positivo.
Ты замечательная девушка.
És uma rapariga maravilhosa.
Ты такая замечательная девушка, прекрасная девушка. У тебя удивительно доброе сердце.
És uma miúda maravilhosa, uma rapariga linda, com um coração tão espantosamente bondoso.
Сейчас у тебя замечательная девушка.
Tens uma grande rapariga ali.
Она замечательная девушка.
Ela é uma rapariga fantástica.
Ваша дочь - замечательная девушка.
A sua filha é uma excelente rapariga.
Слушай, Фиона, ты замечательная девушка.
Ouve, Fiona, és uma miúda fantástica.
Она замечательная девушка.
É uma excelente rapariga.
Она такая замечательная девушка!
- Ela é uma maravilhosa rapariga!
Она сказала, что я замечательная девушка и что тебе повезло со мной. Куда ты?
Ela acha-me uma rapariga maravilhosa e que tu tens muita sorte em ter-me.
Замечательная девушка.
Uma menina linda.
Я только узнала, что она замечательная девушка.
As únicas provas que descobri foram que é uma pessoa encantadora.
Лекси замечательная... замечательная девушка.
A Lexie é bestial! Boa cirurgiã e boa miúda.
Она замечательная девушка, однако все мои дети замечательные.
Ela é uma jovem extraordinária, mas todos os meus filhos são extraordinários.
Слушай, ты замечательная девушка,
Ouve, tu és uma rapariga fantástica.
Марли такая замечательная девушка, и я реально хочу быть хорошим парнем, но сейчас типа...
A Marley é uma miúda excelente, e eu quero ser um bom rapaz, mas...
Далее в программе у нас замечательная девушка.
A seguir, temos uma rapariga incrível.
Я знаю, что твои родители уехали, так что я пришел к тебе, потому что я думаю, что твоя сестра самая замечательная девушка, и я... я хотел бы сделать ей предложение, но, э-э, я хотел бы сначала получить благословение.
Eu sei que os teus pais estão fora da cidade, então pergunto-te a ti, porque acho que a tua irmã é a mulher mais maravilhosa que já conheci e... gostaria de pedir a mão dela em casamento, mas queria a tua bênção primeiro.
Ты замечательная девушка, Дженна.
Tu és bestial, Jenna.
Мне нравится моя работа, И у меня есть замечательная девушка.
Adoro o meu trabalho e tenho uma óptima namorada.
У меня есть замечательная девушка.
- Tenho uma óptima namorada.
Ее зовут Валери, и похоже, она самая замечательная девушка, которую я встречал.
O nome dela é Valerie, e ela pode bem ser a rapariga mais maravilhosa que já vi.
Мы говорили не долго, я узнал, что ее зовут Валери и возможно, она самая замечательная девушка которую я когда-либо встречал
Só falámos por um momento, mas o nome dela é Valerie, e ela pode bem ser a rapariga mais maravilhosa que já vi.
Правда в том, что Сильви замечательная девушка, и между нами всё кончено, так что, если хочешь её пригласить, вперёд.
A verdade é, que a Sylvie é uma ótima miuda e terminamos a relação. Se quiseres convidá-la, Segue em frente.
Ты замечательная девушка, правда.
Tu és uma rapariga incrível. És mesmo.
- Что ты замечательная девушка.
- Que és uma ótima namorada? Não sei.
- Приятная девушка! - Она просто замечательная.
Miúda engraçada.
- О, Мэри, нет. Просто... Ты замечательная девушка.
Mary, sabes, tu és uma garota maravilhosa e eu... mas eu... sabes, eu tenho uma esposa e filhos, sabes disso.
Мисс Дэроу девушка замечательная, это верно. Она была замечательным человеком.
A Sra. Darrow era uma boa rapariga.
Она замечательная молодая девушка.
Ela é uma jovem maravilhosa.
Она замечательная девушка.
Ela é uma rapariga extraordinária.
Могу вам сказать, что она замечательная девушка,
Posso dizer-lhe que ela é maravilhosa.
У меня появились деньги первый раз в жизни, прекрасная девушка, у которой на удивление замечательная мама в придачу.
Pela primeira vez, tive dinheiro, uma bela rapariga, que, ainda por cima, tem uma mãe fantástica.
Но после того, как пообщался с ней в течение нескольких дней, понял, что она замечательная. Она не моя девушка.
Depois de a conhecer após alguns dias, ela é muito fixe.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111