Замечательная работа Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Обставляла и мою квартиру. Замечательная работа.
Decorou o meu apartamento, fez um bom trabalho.
Самое смешное, что я видел в жизни! Замечательная работа, кстати. - Треникс.
Salvem aquela lagosta do cozinheiro sueco.
Ему всё равно плевать, пока у меня есть эта замечательная работа.
Não que ele não se preocupe desde que eu continue a minha emocionante carreira.
У меня отличные друзья. Замечательная работа...
Tenho grandes amigos, um bom emprego...
Замечательная работа.
Excelente trabalho.
Замечательная работа.
- Sandy, não, não, não.
Что ж, у тебя есть опыт судебных тяжб, деловая хватка замечательная работа в частном секторе.
Tens a tua experiência em litígios, as tuas habilidades e o teu trabalho no sector privado.
Отлично, замечательная работа!
Boa, pá, bem feito!
- Замечательная работа.
- Estiveste muito bem.
Замечательная работа, потрясающе.
Leva a tua candidatura.
Тренер, замечательная работа.
Treinador, bom trabalho.
Замечательная работа.
- Sim, obrigado.
Это очень замечательная работа, Лукас.
É um excelente trabalho, Lucas.
Потому что у него теперь новая замечательная работа.
Porque ele tem um emprego novo maravilhoso.
Замечательная работа.
Obrigada, mãe.
Замечательная работа, ребята.
Excelente trabalho, rapazes.
Замечательная работа.
Pronto, malta.
Замечательная работа, как всегда.
Belíssimo trabalho, como sempre.
Замечательная работа.
Fizeste um bom trabalho.
У Вивиан замечательная работа.
A Vivian está a fazer um grande trabalho.
У меня новая жизнь в Централ Сити, и у меня замечательная работа.
Eu tenho uma nova vida em Central City, e... - um emprego que gosto.
Замечательная работа, мистер Брэй.
Excelente trabalho novamente, Sr. Bray.
Замечательная работа, Падма.
Óptimo trabalho, Padma.
У него была отличная, просто замечательная работа в ЖСК.
Ele tinha um bom... Um emprego muito bom numa instituição financeira.
Замечательная работа.
Bom trabalho.
Замечательная работа.
Já percorremos 2 quarteirões, só faltam 19.
У тебя замечательная дочь, и у тебя есть эта веселая работа в...
Tens uma filha linda. E tens aquele emprego divertido na Casa das Panquecas.
Человек, как производительная единица - это замечательная вещь, для которой работа под руководством партии стала гордостью, вдохновением, указателем и источником радости.
O homem, como recurso de mão-de-obra, Consegue atingir objectivos incríveis. Trabalhar sob a orientação dos nossos líderes é uma fonte de orgulho, prazer e inspiração.
Замечательная командная работа.
Óptimo trabalho de equipa.
Правда в том, что у нас не всегда замечательная работа.
Eu é que o sou.
Замечательная работа.
Era um bom trabalho.
Мне нравится моя работа, И у меня есть замечательная девушка.
Adoro o meu trabalho e tenho uma óptima namorada.
Эта работа — замечательная возможность, Хэйс.
Este trabalho é uma oportunidade fantástica, Hayes.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16