Замечательный парень Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Замечательный парень!
Um bom rapaz.
Замечательный педагог и актер. Замечательный парень и- -
É um grande professor, um grande actor, um tipo porreiro e...
Ты, правда, замечательный парень, Я просто не могу потерять квартиру.
Você é um cara fabuloso, mas, não posso perder meu condomínio.
Это замечательный парень.
É um tipo fantástico.
Он просто замечательный парень... У него самое большое на свете сердце.
É o tipo mais gentil e mais bondoso que já conhecemos.
Джорджио замечательный парень.
Vai ser divertido. O George é um gajo impecável.
Замечательный парень.
Um rapaz notável.
Замечательный парень, с которым я встречаюсь.
É um rapaz fantástico com quem tenho andado a sair.
Мне было очень хорошо с тобой,.. ... ты замечательный парень,..
Eu diverti-me muito e acho-te óptimo.
Думаю, ты действительно замечательный парень.
Acho que é mesmo um tipo fixe.
Только не пойми меня превратно : Джефф замечательный парень.
Não me interpretes mal, o Jeff é uma pessoa excelente.
... и замечательный парень, который хочет жениться на мне,.. ... а я теоретически хочу выйти за него замуж.
E um tipo que é formidável, e que quer casar comigo... e eu, teoricamente, quero casar com ele.
Я уверен, он хороший парень, наверное, даже замечательный парень.
Tenho a certeza que é um tipo bom, até é se calhar um grande homem.
И хоть я и думаю, что ты замечательный парень, и ты мне нравишься, ты... Прощай.
E por muito que te ache formidável e goste de ti, és... adeus.
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
És fantástico tal como és e...
Он самый замечательный парень на свете.
Ele é o rapaz mais querido que alguma vez conheci.
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились.
Tu és um rapaz tão querido e magnífico... E nós divertimo-nos tanto juntos.
Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею.
Ted, escuta. És óptimo, e fizeste um trabalho especial, e vais fazer outro restaurante muito feliz um dia, mas nós decidimos ir noutra direcção.
И он замечательный парень.
É uma pessoa encantadora.
О, он замечательный парень.
Oh, é um grande tipo.
Тони, ты замечательный парень.
Sabes uma coisa, Tony? És um bom rapaz...
Ты замечательный парень.
És um miúdo fantástico!
- Ага, Райан. - Похоже замечательный парень.
- Parece ser boa pessoa.
Да я даже и не хочу, потому что он классный, милый, самый замечательный парень, и он так морщит нос, когда смеется, и я просто счастлива.
Nem quero, porque ele é o rapaz mais querido e adorável, e o franzir do nariz dele quando se ri... estou tão feliz.
евин, ты замечательный парень с кучей необычных увлечений.
Kevin, és um jovem encantador, com uma quantidade invulgar de fixações e passatempos.
Замечательный парень - посещал церковь, жертвовал деньги, делал подруге массаж ступней.
Ia à igreja, era caridoso. Massajava-lhe os pés durante o Glee.
Шон замечательный парень, и если ты нравишься ему больше, чем друг, ты должна сказать ему правду.
O Sean é um rapaz decente. E se está interessado em ti não só como amiga, tens de ser sincera com ele.
Да, замечательный парень.
- Sim, bom tipo.
Самый замечательный парень, который понимал, каково это быть хирургом.
Um namorado incrível que sabia como é ser cirurgião.
Ты замечательный парень.
És um óptimo partido!
Слушай, Райан, ты замечательный парень и всё такое.., но я не в восторге от твоих затей.
Olha Ryan, és um excelente tipo e tudo mais mas eu não gosto de ti dessa forma.
Здравствуй, мой сексуальный, замечательный парень.
Olá, namorado sexy e maravilhoso de há 11 dias.
Замечательный парень.
- Ele é o máximo.
Ты просто замечательный парень, и я... то есть, я не знаю этого, но, если честно, я просто использовала тебя, словно большую мясную марионетку.
És realmente um gajo porreiro e, hum, eu-eu Quer dizer, eu não sei o que, hum, sinceramente, eu apenas ia-te usar como um fantoche de carne gigante.
Ты замечательный парень, но мне нужно знать.
És um tipo fixe mas preciso de o saber.
Мэнни, конечно, замечательный парень, но он не совсем крутой.
O Manny é um bom rapaz, mas é seguro dizer que não é propriamente fixe.
Он замечательный парень.
Ele é um tipo incrível.
Вы действительно замечательный парень.
Você é realmente um grande homem.
У меня такой замечательный парень.
Tenho um namorado que é um génio.
Какой парень был замечательный!
Era tão bom rapaz.
Замечательный парень.
Ele ligou-me ontem.
Господи, этот парень не входил в мой замечательный план.
Este tipo não estava nos planos.
Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный.
Um tipo sempre solteiro e neura não é coisa boa.
Ты великолепный парень... ты замечательный,
- Tu és um homem óptimo. És maravilhoso.
Этот парень действительно замечательный писатель / поэт.
Este tipo é um escritor maravilhoso e poeta.
Он замечательный, заботливый, умный парень.
Ele é rapaz fantástico, carinhoso e inteligente.
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
A primeira é o tipo que vive num sítio chamado espelho.
Он такой замечательный парень.
Ele é um óptimo rapaz.
Теперь же у меня есть замечательный парень
Os alcoólatras usam drogas e ficam malucos.
Эй! Этот парень, он замечательный.
Esse rapaz, ele é fantástico.
Он такой замечательный милый парень - Джимми...
O Jimmy é um tipo muito porreiro.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36