Зо Çeviri Portekizce
762 parallel translation
Соседка наша, Зойка.
Era a minha vizinha...
Зойка, Вика, Вероника и малый Борис.
Zoika, Vika, Veronica e Boris.
Можешь увидеть как пройзойдет весь день.
Veja o dia se desenrolar.
Беа! Он сжег твой зо...
Ele queimou o teu guard...
Выходит, пародистка Лайзы Минелли была самой Лайзой Минелли!
Afinal, a imitadora da Liza Minnelli era mesmo a Liza Minnelli.
ДЕ-ЗО-ДО-РАНТ.
D-E-S-O-D-O-R-I-Z-A-N-T-E.
Насколько я слышал, хубишанские бани - монастырь по сравнению с Райзой.
Segundo ouvi, Risa faz os Banhos Hoobishan parecerem um mosteiro.
Я уже сыт по горло Райзой.
Já tive a minha parte de Risa.
Как раз в то время, когда ваш народ прибыл на Землю, да, Зойдберг?
Foi quando o seu povo chegou à Terra, não foi, Zoidberg?
А мраморный бассейн доктора Зойдберга с другой стороны.
Dr. Zoidberg, o teu tanque de mármore é do outro lado.
Зойдберг, опусти дверь еще на дюйм.
Zoidberg, baixa a porta 2 centímetros.
Эми, это тебе, Фрай, Профессор, Зойдберг.
Amy, toma. Fry. Professor.
Открытка от моего кузена Зойдфэрба.
Um postal do meu primo Zoidfarb.
Случайно никто из вас не забывал думать о чувствах доктора Зойдберга?
Alguma vez pararam para pensar no que sente o Dr. Zoidberg?
Я продал свои волосы, чтобы купить третий комплект расчёсок для Зойдберга.
Eu vendi o meu para comprar uns pentes para o Zoidberg.
Кроме тебя, доктор Зойдберг.
Menos o senhor, Dr. Zoidberg.
Д-р Зойдберг, это Фрай, наш новый курьер.
Dr. Zoidberg, este é Fry, o novo entregador.
Ну давай же, Зойдберг. Я ведь отдал тебе пас!
Vamos, eu passei direto por você!
Все потому, что ты переигрывал, Зойдберг.
Sem reação, Zoidberg.
Эмоциональная неустойчивость свойственна не только людям, Зо'ор.
Instabilidade emocional não é exclusivamente humana, Zo'or.
Зо'ор! Командная палуба на автоматическом замке!
Zo'or, as portas da ponte estão fechadas!
Зо'ор, в шести раздельных системах произошли сбои!
Zo'or, há 6 falhas separadas nos sistemas de segurança.
Ку'дон занимался специальным проектом Зо'ора.
Ku'don estava envolvido num projecto especial para Zo'or.
Ты приговорил к изгнанию и его, и себя самого, Зо'ор!
Condenou-o ao exílio e condenou-se a si mesmo, Zo'or.
Ку'дон вел проект по приказу Зо'ора, но участвовал ли банк?
Zo'or colocou Ku'don no comando de um projecto, mas, não envolvia o banco.
Зо'ор, я буду ждать тебя там! ..
Vou esperar por si, Zo'or.
Он никогда не исчезнет, Зо'ор.
Ele nunca vai desaparecer, Zo'or.
В данный момент это невозможно, Зо'ор.
No momento, isso é impossível, Zo'or.
К счастью, Зо'ор считает, что любого человека можно купить.
Felizmente, Zo'or pensa que todos os homens têm o seu preço.
Хорошо. Но для подмазки понадобятся серьезные деньги, если вмешается Зо'ор...
Certo, mas pode ser difícil lubrificar aquelas rodas.
Там, где его берет Зо'ор.
No mesmo lugar que Zo'or consegue o dele.
Надеюсь, ты ответишь мне, Зо'ор.
E talvez você possa dizer-me, Zo'or.
Федоров серьезно обдумывает ваше предложение, Зо'ор.
Federov está seriamente a considerar a sua oferta, Zo'or.
Значит, Зо'ору известно, что мы здесь.
Então Zo'or sabe que estamos aqui.
Зо'ору известно, что два джаридианца погибли, пытаясь войти в земную атмосферу на похищенном шаттле.
O que ele sabe é que dois Jaridianos, ambos mortos, tentaram entrar na atmosfera da Terra numa nave roubada.
Если он уполномочен Зо'ором, почему пленников уже не допрашивают на корабле-носителе?
Então se ele é um mensageiro para Zo'or, porquê mantê-los aqui, porque não estão na nave-mãe, sob interrogatório?
либо Зо'ор хочет проделать все скрытно либо вообще ничего не знает о происходящем.
Zo'or quer mantê-los em segredo, ou Zo'or não sabe nada sobre isso.
Если вы позволите, Зо'ор...
Se me permite, Zo'or.
Сопротивление менее всего заинтересовано в росте популярности Зо'ора.
A última coisa que a Resistência precisa é de melhorar a opinião pública de Zo'or.
Тогда у нас проблема, Лиам. Если Зо'ор согласится, интервью состоится.
É um problema Liam, porque isso vai continuar, se é o que Zo'or quer.
Если я заслужу доверие Зо'ора, то в дальнейшем это принесет пользу Сопротивлению.
E ao ganhar a confiança de Zo'or só vai beneficiar mais a Resistência.
Это самая циничная стратегия из арсенала Зо'ора!
Esta estratégia é mais gananciosa do que qualquer outra coisa que Zo'or já tentou até agora.
Ты ведь всегда хотел, чтобы Зо'ор пошел навстречу человечеству.
sempre encorajou Zo'or a comunicar-se com a humanidade.
Mы не хотим, чтобы публика решила, будто Зо'ору требуются особенные условия.
E certamente não íamos querer que Zo'or desse a impressão de que requer tratamento especial.
Также необходимо оцепить все парковочные площадки - для шаттла Зо'ора.
Também vamos precisar isolar o parque de estacionamento para a nave de Zo'or.
Как я понял, к визиту Зо'ора на студии установили новую охранную систему?
Tive conhecimento que um novo sistema de segurança foi instalado para este evento.
Мы хотим, чтобы Зо'ор чувствовал себя в полной безопасности, майор.
Queremos que Zo'or se sinta absolutamente seguro, Major.
Но, Зо'ор... Сложится впечатление, что тейлоны трусы.
Os Taelons pareceriam fracos.
Зойка!
Zoika.
Лайзой Миннели?
A Liza Minnelli?
Зо'ор?
Zo'or.
золото 426
зовут 222
золотые слова 26
зонтик 46
золотце 179
золотой мальчик 37
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
зовут 222
золотые слова 26
зонтик 46
золотце 179
золотой мальчик 37
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золушка 180
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотая жила 49
золотые ворота 36
золотом 37
зона 120
золотко 76
золушка 180
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотая жила 49
золотые ворота 36
золотом 37
зона 120
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золушку 18
зоопарк 64
зола 54
зомби 476
зови меня 87
зови 80
зорро 49
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золушку 18
зоопарк 64
зола 54
зомби 476
зови меня 87
зови 80
зорро 49