English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И здесь тоже

И здесь тоже Çeviri Portekizce

413 parallel translation
И здесь тоже.
E aqui também.
И здесь тоже ничего!
Não tenho nada aqui também!
И вот здесь и здесь тоже.
E isto aqui e aqui.
И здесь тоже?
Aqui também?
- И здесь тоже.
- Aqui em baixo também.
- И здесь тоже.
- Aqui também não.
Так ты и здесь тоже?
Também estás aqui?
И здесь тоже.
Também há sangue aqui, pá.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Toda a gente que vem cá a casa diz isso, até tu, vamos mas é acabar com isto.
И ты тоже будешь здесь, белый человек.
E esteja lá também homem branco.
И киты здесь тоже наши.
E as baleias são nossas. Só nossas.
Здесь любят дети,.. и старики тоже любят.
Háo amor da juventude... e o davelhice.
{ C : $ 00FFFF } И оставаться здесь тоже небезопасно.
Esta fortaleza escondida também será descoberta pelos Yamana.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
Percebeste que não querem que faças o teu dever para com a tua mãe?
И ты тоже здесь?
Também estás aqui?
- Что, и Левин тоже здесь?
- Também Levin está aqui?
Вы тоже не входите, пока я здесь, и не спрашивайте, что вам делать. - Впускать их, когда вас не будет? - Да.
Quando devo vir cá perguntar-lhe se deseja algo?
Да, у нее были порезы здесь. И на шее тоже.
Sim, ela tinha cortes aqui e no pescoço, também...
И все остальные тоже здесь?
E as outras todas também?
И Хаммерхэды тоже здесь.
E os Hammerheads.
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи".
Sim, está aqui. "A chuva de estrelas e o nascimento do Império Romano."
Здесь воняет и ты тоже воняешь!
E tu cheiras mal.
Но и сегодня, пока вы ещё здесь, тоже не забывайте о ней...
E esta tarde, durante a folga, será melhor que também levem alguma convosco.
Тимми тоже где-то здесь? Может он, как и ты, прячется?
O Timmy está por aqui também, talvez se escondendo como você?
Так точно, здесь полиция и репортеры тоже.
Estão. E os repórteres, também.
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
O último Imperador a ser coroado aqui foi Aisin-Gioro Pu Yi.
И вы тоже здесь, мой юный друг.
E vós também por cá, meu querido amigo!
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Achei que, uma vez que dei cabo aqui do Tony e do Marco, e do amigo dele... achei que o Karl e o Franco se pudessem sentir sozinhos... por isso quis dar uma apitadela.
- Но ты здесь и я тоже - Мимо могут пройти миллионы людей но мои глаза их не заметят
Passam talvez milhões de pessoas... mas eu nem sequer as vejo.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Nasci aqui, vivi aqui, morrerei aqui, sem lamentos.
Вы не здесь. И я тоже.
Você não está aqui, nem eu.
Он любит азартные игры здесь, в "Красном драконе". Да и месье Лестер тоже частый посетитель опиумных курилен казино.
Ele próprio gosta de jogar aqui no Dragão Vermelho, onde o Monsieur Lester também é visitante frequente das cavernas de ópio do casino.
Но Вы любите азартные игры не только здесь, в "Красном драконе", лорд Пирсон я думаю, что и на бирже тоже, да?
Mas não é só aqui e no Dragão Vermelho que gosta de jogar. Sei que também joga na bolsa, não é?
Я говорила с ней и её внуком, он тоже здесь был.
Falei com ela e também com o neto, que estava aqui.
Послушай меня, я здесь в безопасности. И пока я тут, - ты-тоже.
Escuta, aqui eu estou a salvo e enquanto estiver aqui, tu também estás.
И оружейный склад здесь тоже нехилый.
Tenho um verdadeiro arsenal aí em baixo.
Он тоже здесь остановился. Он и его жена.
O Sr. Opalsen, o encenador, também está no hotel com a esposa.
Защита ваших границ - это не главная причина присутствия Федерации здесь, и я тоже здесь не поэтому.
Proteger as vossas fronteiras não é a razão principal para cá estarmos e para eu cá estar.
Фредерико много снимал здесь, наверху. И там, внизу, тоже.
O Friedrich filmou muito aqui de cima e lá em baixo também.
но и здесь тоже совсем неплохо!
Não é propriamente as traseiras, mas serve.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Quando a tua mãe queria alguma paz e sossego ela também gostava de ficar neste quarto.
- Паразит здесь, и Альдус тоже.
- O Na'ka'leen está aqui. O Aldous também.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
E aqueles tipos nojentos nada a ver com os seus clientes, chatearam-se também.
Здесь, и здесь тоже.
E outra vez.
Здесь пути нет и там тоже.
Não irá dar certo. Nem isto.
И твой брат тоже был здесь.
E o teu irmão também esteve cá.
И я тоже, так как теперь я ночую здесь.
E eu também, já que agora durmo aqui.
находясь здесь он тоже является смертным он пожертвовал всеми своими полномочиями это еще хуже, и как мы сможем остановить Канна теперь?
Ao conduzir-nos aqui, agora ele é mortal como tu. Ele sacrificou todos os seus poderes. isso é pior ainda!
Я здесь и для тебя тоже, для вас обоих.
Também estou à tua, para vocês os dois.
И я заметила, что все мы здесь тоже каждый день.
E reparei que vocês vêem cá todos os dias.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Estou a tentar construir alguma coisa, e pensei que também quisesses avançar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]