Иг Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Иг и Ук?
Burro e Estúpido?
"иг'айль," иг'айль, " иг'айль...
Sieg heil, sieg heil, sieg heil...
"иг'айль," иг'айль, " иг'айль,
Sieg heil, sieg heil, sieg heil,
√ иг янг, застрелил себ € и жену в 1978.
Gig Young, matou-se a tiro, a ele e à mulher, em 1978.
— иг — аур.
Uma SIG Sauer.
- √ – " " " " - 2 :'иг его знает.
- Não faço ideia.
Эй, Иг! И каково оно - когда убийство сходит с рук?
Ig, como é safar-se de um homicídio?
Иг, слушай, мне...
Ig, olha, eu...
Иг, я тебе верю.
Ig, eu acredito em ti.
Слушай, Иг, если хочешь выпить где поуютней, - я заканчиваю в пять.
Ouve, Ig, se procuras um sítio mais simpático para tomar um copo, eu saio às cinco.
Иг Перриш убил её и разгуливает по улицам города!
Ig Perrish. Assassinou-a e ainda anda à solta.
- Господи, Иг!
Credo, Ig.
Иг...
Ig?
- А я думал, тебе не нравятся девочки, Иг.
Eu achava que não gostavas de miúdas.
Иг!
- Ig! Ig!
Иг! Господи! Он упал под брёвна!
Meu Deus, bateu com a cabeça num tronco.
Иги! Иг!
- Iggy!
Иг.
Ig.
Что происходит, Иг?
O que se passa, Ig?
Эй, Иг, интересный прикид.
Olá, Ig, ficam-te bem. Estás a mostrar a tua verdadeira natureza?
- Иг, признай, что убил её - для меня это будет величайшей сенсацией!
Vá lá, Ig, admite que a mataste. Seria um grande furo para mim.
Я не хочу, чтобы ты сожалел обо мне, Иг.
Não quero ser a razão dos teus desgostos, Ig.
Никто так не поступает, Иг.
Ninguém faz isso, Ig.
- Прошу, Иг...
- Por favor, Ig. Não!
Пожалуйста, Иг.
Por favor, Ig.
Ну, Иг, как оно?
Ig, como correu?
Иг, ты хули творишь?
Iggy, que raio estás a fazer?
Доброе утро, Иг.
Bom dia, Ig.
Когда ты в последний раз видел Меррин, Иг?
Quando foi a última vez que viste a Merrin, Ig?
Иг Перриш.
O Ig Perrish.
Понимаешь, Иг, дело в том, что я всегда в тебя была влюблена.
O problema, Ig, é que sempre fui apaixonada por ti.
Иг, я не знал, что ты здесь.
Ig, não sabia que estavas aqui.
Иг, я её не убивал.
Eu não a matei, Ig.
Так, а ну успокойся, Иг, ты же не хочешь сопротивляться аресту.
É melhor acalmares-te, Ig. Não vais querer resistir à detenção. - Teríamos de recorrer à força.
Чушь, Иг.
Tretas, Ig!
- Господи, Иг, я с тобой не могу так общаться.
Meu Deus, Ig. Não consigo falar contigo quando estás assim.
- Иг...
- Ig, foi...
- Иг. Иг.
Ig, vá lá.
Иг, прости!
Ig. Ig, desculpa.
Иг, она тебе достаточно нравится, чтобы попросить починить её крестик.
Ig, gostas dela o suficiente para me convenceres a arranjar a cruz.
Это прекрасно, рад слышать, Иг.
Ainda bem. Fico contente por saber disso, Ig.
Иг, я пытался изо всех сил, ты же знаешь.
Tu sabes que sempre tentei dar-te o meu melhor, Ig.
Иг... Игги!
Iggy!
Господи, Иг, я повсюду тебя ищу.
Meu Deus, Ig. Procurei-te por todo o lado.
Слушай, кажется, Иг собирается сделать мне предложение.
Ouve, acho que o Ig me vai pedir em casamento.
Сегодня выяснилось, что Иг Перриш...
Esta noite, ouvimos que Ig Perrish deliberadamente atirou o seu veículo para a baía.
- Сядь, Иг.
- Senta-te, Ig.
Иг, не надо, не надо!
- Ig. - Ig, não faças isso. Não!
Иг!
Ig!
Блядь, Иг, да она померла уже.
Porra, Ig, ela já estava morta, está bem?
Ты хочешь знать, что случилось, Иг? Заткнись!
Queres saber o que aconteceu, Ig?
игра началась 162
игра престолов 46
игры престолов 36
игра 569
игра называется 30
играть 178
игрушка 83
игрушки 134
игра стоит свеч 19
игры разума 30
игра престолов 46
игры престолов 36
игра 569
игра называется 30
играть 178
игрушка 83
игрушки 134
игра стоит свеч 19
игры разума 30
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра начинается 52
игра слов 389
играл 71
играй 283
игра закончена 87
играет 114
играешь 93
игра закончилась 24
игра окончена 371
игра начинается 52
игра слов 389
играл 71
играй 283
игра закончена 87
играет 114
играешь 93
игра закончилась 24
игра продолжается 26
игры 224
играем 200
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
игры закончились 31
игрушек 28
играют 37
игры 224
играем 200
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
игры закончились 31
игрушек 28
играют 37