Идем же Çeviri Portekizce
242 parallel translation
Эй, идем же!
Eh, por aqui.
Идем же. - Первая линия, в эфире.
Fala com o Barry.
Идем же. Хорошо?
Vamos, ok?
Ќу так идем же!
Vamos a ela!
Мясник, идем же, Мясник.
Vá lá, Butch. Butch, acorde!
Идем же!
Vamos!
Белле, дорогая, идем же.
Vem, Belle querida.
Идем же!
Anda!
Идем же!
Vamos.
- Скит, идем же
- Skeet, anda. - Estou a ir.
- Ну, идем же!
- Aonde vamos?
Идем же.
Anda.
Идем же.
Vamos embora.
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Anda, rato grande, leva-nos ao Philip.
Пошевеливайся! Идем скорей, идем же!
Temos que nos despachar.
Я же сказала, это Энн Мэтьюс, и мы идём кататься.
É a Anne Mathews, já disse, e vamos patinar.
Идём сейчас же.
Agora, vem comigo.
Идём же, Гаэтано, идём!
Vamos, Gaetano, vamos!
Иду! - Идём же, Фефе!
- Já vou!
Мы идем по тем же следам.
Temos seguido as mesmas pégadas.
Идем тем же курсом. Внимание!
Assim, timoneiro.
"... идём к столу и видим там ту же чертову еду.
Marchamos p'ra mesa Vemos o mesmo raio de coisas
Так мы тоже идём в том же направлении.
Também vamos para Paris.
Ну же, идем.
Vamos.
Идем, сейчас же.
Anda...
Редж, идем сейчас же, пожалуйста!
- Está bem!
Идём же!
Vamos lá!
Иди со мной Hу же, мы идем домой сейчас
Anda, vamos para casa.
Ну же. Идём!
Vamos, Hicks.
Мы же месяц назад договорились, что сегодня идём к Дэвиду и Кейт.
Não pode ser. Vamos jantar a casa do David e Kate.
Ну же, идем!
Anda! Anda.
Когда же мы идём смотреть на твой ресторан, Об? Да?
Quando vemos o teu restaurante?
Ты же говорил, что мы идем на карнавал.
Pensei que íamos a um baile de máscaras.
Хватит называть меня "папа"! Мы же на войну идем, а не в бордель!
Nós vamos para a guerra, e não para um bordel!
Как же ты сюда попала? Идем.
Como é que te acomodas nessas posições?
" "Кто же я" ", скорее идем с нами.
Lamento. Eu não sei. O que estás a dizer?
- Мы идём или как? - Мы же договаривались в пол десятого.
É para hoje?
Куда мы идем? Это же моя одежда.
Estas roupas são as minhas?
Мы же идём, правда?
Vamos sair, não vamos?
Идём же, Джонни.
Vá lá, vamos embora, Jonnie.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Imagine : vamos até a estação Waterloo, pegamos um trem... e em três horas estamos em Paris para passar o fim-de-semana.
Есть же правило : нет автобуса - в 7-45 мы идем домой.
Existe uma regra - às 7.45, voltamos para casa.
Здесь мы идем, сэр Джуст расслабляет, и мы " Ил имеем Вас столь же хороший как новый.
Pronto. Acalme-se e ficará como novo.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
É que vamos a uma festa a uns quarteirões daqui. Vamos a pé.
Давай, идем же!
- Vá lá, anda lá.
Так же точно, как то, что мы идем по Граза, Додж.
É tão certo como estarmos aqui no Graza. Por aqui...
Мы пошли назад той же дорогой, а потом решили, что идем неправильно, и пошли направо.
Começamos a recuar pelo mesma trilha, paramos, dissemos que não estava certo. E depois fomos pela direita um bocado.
- Все будет. А теперь идем на прогулку. Вид у вас должен быть тупой, я же вам сделал укол.
Isso está preparado tens de fingir ser um idiota, que pareça estar em tratamento
ЧАРЛИ Ну, мы же с тобой идем выпить.
Achei que devíamos sair e tomar um copo.
Идём? - Вернись сейчас же, Лил Эбнер!
- Volta aqui, Li ´ l Abnerl
Идём же!
Vamos embora.
идём же 64
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23