English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди на работу

Иди на работу Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Иди на работу, веди себя как всегда.
A minha filha...
И иди на работу.
Vai trabalhar.
Иди на работу, а то опоздаешь.
Deixa, é melhor ires andando. Ainda te atrasas.
- Прекрати это, иди на работу.
- Pára, vai trabalhar.
Джоуи, ради Бога, иди на работу.
Joey, por amor de Deus, vai trabalhar.
Не волнуйся, иди на работу.
Agora, meta a fralda para dentro e vá trabalhar.
А теперь оторви свою задницу от кровати и иди на работу!
Agora, levanta-te da cama e vai trabalhar!
Иди на работу..
Vai trabalhar.
Сейчас ты иди на работу.
Agora, vá trabalhar.
Иди на работу, Мэрилин.
- Espera aqui, vou buscar ajuda. - Vai trabalhar!
иди на работу он ненавидит, когда мы пытаемся помочь так похож на моих второклашек ладно, папуля, твоя взяла.
Tens de ir trabalhar. Ele odeia quando o tentamos ajudar. Nisso, é um bocadinho como os meus meninos da segunda classe.
Иди на работу.
Vai trabalhar.
Иди на работу и не волнуйся.
Vai trabalhar e não te preocupes.
Пожалуйста, иди на работу.
Vai trabalhar.
Иди на работу.
Aceita o emprego.
Иди на работу.
Tu ficavas maluco. Vai trabalhar.
Отвези меня к Леонарду. Просто иди на работу.
Leva-me até ao Leonard.
А теперь иди на работу.
Vá trabalhar.
Иди на работу, которую я тебе нашёл.
Do que é que estás a falar?
Макс, иди на работу.
Max, vai trabalhar.
Вылезай из машины и иди на работу.
Sai do carro e vai trabalhar.
- Обещаю. - Иди. Опоздаешь на работу.
É melhor ires andando ou vais chegar tarde ao trabalho.
- Иди на улицу и найди работу там.
Humm!
Иди и устройся на работу.
- Então sai e procura trabalho.
" Боб, не иди на эту работу.
"Bob, não aceites esse trabalho".
Ладно, иди наверх, одевайся, я подброшу тебя на работу.
Ok, sobe, veste-te, eu levo-te ao trabalho.
Иди лучше на работу, Линетт.
É melhor ires para o trabalho, Lynette.
Пожалуйста, иди на работу.
Por favor, vai trabalhar.
Если ты прогуливаешь школу, иди на пляж, не на работу.
Se queres baldar-te às aulas, vai para a praia, não para o trabalho.
Иди и найти себе работу в другом месте.
Vai procurar trabalho noutro sitio qualquer.
Иди уже на работу.
- Vai trabalhar.
Иди сюда. Я должна собираться на работу.
Vem cá, tenho de me arranjar para o trabalho.
Может, значит – иди на кабинетную работу.
Talvez fosse a sua forma de te dizer para arranjares um trabalho de secretária.
Да, иди на свою работу. Я позабочусь об этом.
Podes ir, eu trato disto.
Сейчас же одевайся, иди в машину, и поехали на работу.
Agora vai-te vestir, entra no carro, e vamos para o trabalho.
Иди на работу, Джуниор.
Vai trabalhar, Junior.
Иди... на работу.
Vai... trabalhar.
Иди одевайся, отправляйся на работу.
Devias-te vestir e ir trabalhar.
Иди на работу.
Ir trabalhar.
Так, ладно. Иди домой и не выходи на улицу... Пока завтра не пойдешь на работу.
Certo, agora... vai para casa e não saias até ao trabalho amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]