Иди на работу Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Иди на работу, веди себя как всегда.
A minha filha...
И иди на работу.
Vai trabalhar.
Иди на работу, а то опоздаешь.
Deixa, é melhor ires andando. Ainda te atrasas.
- Прекрати это, иди на работу.
- Pára, vai trabalhar.
Джоуи, ради Бога, иди на работу.
Joey, por amor de Deus, vai trabalhar.
Не волнуйся, иди на работу.
Agora, meta a fralda para dentro e vá trabalhar.
А теперь оторви свою задницу от кровати и иди на работу!
Agora, levanta-te da cama e vai trabalhar!
Иди на работу..
Vai trabalhar.
Сейчас ты иди на работу.
Agora, vá trabalhar.
Иди на работу, Мэрилин.
- Espera aqui, vou buscar ajuda. - Vai trabalhar!
иди на работу он ненавидит, когда мы пытаемся помочь так похож на моих второклашек ладно, папуля, твоя взяла.
Tens de ir trabalhar. Ele odeia quando o tentamos ajudar. Nisso, é um bocadinho como os meus meninos da segunda classe.
Иди на работу.
Vai trabalhar.
Иди на работу и не волнуйся.
Vai trabalhar e não te preocupes.
Пожалуйста, иди на работу.
Vai trabalhar.
Иди на работу.
Aceita o emprego.
Иди на работу.
Tu ficavas maluco. Vai trabalhar.
Отвези меня к Леонарду. Просто иди на работу.
Leva-me até ao Leonard.
А теперь иди на работу.
Vá trabalhar.
Иди на работу, которую я тебе нашёл.
Do que é que estás a falar?
Макс, иди на работу.
Max, vai trabalhar.
Вылезай из машины и иди на работу.
Sai do carro e vai trabalhar.
- Обещаю. - Иди. Опоздаешь на работу.
É melhor ires andando ou vais chegar tarde ao trabalho.
- Иди на улицу и найди работу там.
Humm!
Иди и устройся на работу.
- Então sai e procura trabalho.
" Боб, не иди на эту работу.
"Bob, não aceites esse trabalho".
Ладно, иди наверх, одевайся, я подброшу тебя на работу.
Ok, sobe, veste-te, eu levo-te ao trabalho.
Иди лучше на работу, Линетт.
É melhor ires para o trabalho, Lynette.
Пожалуйста, иди на работу.
Por favor, vai trabalhar.
Если ты прогуливаешь школу, иди на пляж, не на работу.
Se queres baldar-te às aulas, vai para a praia, não para o trabalho.
Иди и найти себе работу в другом месте.
Vai procurar trabalho noutro sitio qualquer.
Иди уже на работу.
- Vai trabalhar.
Иди сюда. Я должна собираться на работу.
Vem cá, tenho de me arranjar para o trabalho.
Может, значит – иди на кабинетную работу.
Talvez fosse a sua forma de te dizer para arranjares um trabalho de secretária.
Да, иди на свою работу. Я позабочусь об этом.
Podes ir, eu trato disto.
Сейчас же одевайся, иди в машину, и поехали на работу.
Agora vai-te vestir, entra no carro, e vamos para o trabalho.
Иди на работу, Джуниор.
Vai trabalhar, Junior.
Иди... на работу.
Vai... trabalhar.
Иди одевайся, отправляйся на работу.
Devias-te vestir e ir trabalhar.
Иди на работу.
Ir trabalhar.
Так, ладно. Иди домой и не выходи на улицу... Пока завтра не пойдешь на работу.
Certo, agora... vai para casa e não saias até ao trabalho amanhã.
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди налево 16
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди налево 16
иди направо 18
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27
на работу 202
работу 299
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27
на работу 202
работу 299