English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди наверх

Иди наверх Çeviri Portekizce

187 parallel translation
Иди наверх.
Vai lá para cima.
- Иди наверх и вон туда.
Sobe e dá a volta. É a suíte da frente.
Так что иди наверх и немного поспи.
Por que não vamos lá para cima para curares essa bebedeira?
Если хочешь, иди наверх.
- Sabe porque.
"Иди наверх. Мне нужно сделать кое-какие звонки."
"Vai para cima, tenho de fazer algumas chamadas."
- Иди наверх и оставайся там! Делай то, что я сказал.
Vai lá para cima e fica lá.
- Иди наверх и запри дверь! - Мне страшно...
Pega na Lindsey e fecha-te no quarto.
- Иди наверх.
- Vai lá cima.
Иди наверх, тогда.
Então, vai.
- Я мошенник. Джейсон, сейчас же иди наверх.
Jason, vai para cima.
ћожешь сделать мне одолжение, ƒжорж? ѕросто иди наверх.
Faz-me um favor, George.
Иди наверх, малыш. Я принесу какао.
Vou trazer o coco.
Так что иди наверх и прими душ.
Sobe e toma um duche.
Иди наверх, и возьми пистолет!
Suba e leve isto!
Иди наверх и попытайся ее подготовить.
Vai ver se ela se despacha.
Катарина, что бы не случилось не иди наверх.
" Katherine, o que seja que faças, não subas.
Иди наверх, оденься.
Vai para cima, veste-te.
Ладно, иди наверх, но только ты.
Podes ir lá acima, mas só tu.
Саджид, иди наверх и поторопи мальчиков.
E deixa-o. Sajid, vai lá acima e diz para se despacharem.
Иди наверх и там тренируйся резать.
Vai lá para cima e pratica cortar papel.
Иди наверх.
Bob, vai atrás dela.
Будь добра, иди наверх и пеки. Мы...
Vai mas é lá para cima cozinhar!
- Иди наверх, Джина.
- Vai para cima, Gina.
Иди наверх.
Leva-a para cima.
Дэнни, иди наверх. И возьми с собой Скаута.
Danny, vai lá para cima e leva o Scout contigo.
Иди наверх и найди своего отца.
Vai para cima e procura o teu pai.
Иди наверх!
Vai para cima!
Иди наверх!
Tu vais por cima.
- Не знаю. Иди наверх.
- Não faço ideia.
Иди наверх, поспи. - Спокойной ночи.
Deus disse que devemos dormir.
Пожалуйста, иди наверх.
Por favor, vai para cima.
Иди наверх! Живо!
Lá para cima.
Иди наверх.
Pode subir.
Иди наверх и оденься.
Vai lá vestir-te.
Детка, иди наверх, я сам разберусь.
Querida, porque não vais para cima. Eu trato disto.
- Иди наверх!
- Volta lá para cima!
- Иди наверх!
- Vai para cima!
— Иди наверх и возьми пальто.
- Sobe e traz os casacos.
Иди наверх, Кайл.
Vai para cima. Kyle.
Просто иди наверх.
Vai para cima.
Иди наверх.
Lá para cima.
Ронни, иди наверх.
- Suba já! Vamos embora.
- Клоп, иди наверх.
- Bug, vai lá para cima.
- Йди наверх и делай уроки.
Vai fazer os deveres. Sim, mamã.
Ну иди сюда наверх!
Vem cá!
Иди наверх.
- Sobe lá as escadas!
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Se calhar é melhor eu ir procurá-lo. Está bem, olha, vamos todos procurá-lo.
Просто иди наверх.
Nem é preciso.
Иди наверх. Итак, что ты планируешь сказать в свое оправдание?
Que vai usar como fundamento?
Синди, иди скорее наверх!
Cindy, tens que ir lá fora, os alienígenas não estavam a invadir...
Иди-ка наверх, в свою комнату, и выспись!
- Vai lá para cima dormir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]