Наверху Çeviri Portekizce
4,391 parallel translation
Послушай, Скотт, вы были заблокированы наверху Я...
Estavam a inundar o andar de cima, Scott.
Наверху чисто!
Limpo cá em cima!
Наверху есть признаки хранения чипов?
Algum sinal dos chips lá em cima?
Наверху сняли шторы?
Os estores estão descidos lá em cima?
Наверху есть мониторы, я все вижу.
Há monitores lá em cima ; Eu vi tudo.
Наверху.
Lá em cima.
Наверху спальня.
Há um quarto lá em cima.
Но здесь, наверху, среди звёзд, всё возможно.
Mas aqui, nas estrelas, tudo é possível.
Наверху все под впечатлением.
Todos os superiores estão muito impressionados.
Отец, я собираюсь умереть здесь наверху.
Pai? Vou morrer aqui em cima.
Наверху, в конце коридора.
- Lá em cima ao fundo do corredor.
Наверху.
- Lá em cima.
Вас ждут наверху, мистер Карсон.
Chamam-nos lá em cima, Sr. Carson.
Раз уж он не нужен наверху?
Se a família não precisar dele?
Она была наверху на момент убийства О'Баннона.
Ela estava no andar de cima na hora do assassinato do O'Bannon.
- Видишь строку наверху?
Vê o quadrado no topo?
Ребята, можете остаться наверху?
Podem ficar aqui no topo?
Кабинет агента Хотчнера — первый наверху.
A sala do agente Hotchner é a primeira ao cimo das escadas.
Так, и что ты им сказал, там, наверху.
O que lhe disseste lá em cima?
Где, чёрт побери, анализ тканей по делу Орлова? Наверху.
Onde está a análise das fibras do caso Orloff?
То что нам нужно находиться на высоте 11 километров и у нас нет возможности связаться с людьми наверху.
O que precisamos está 10 km acima das nossas cabeças, e não podemos contactar quem o tem.
Наверху.
No cimo.
Он там, наверху, смотрите!
Está ali no cimo. Olhe.
Они всегда пишут дату наверху.
Eles escrevem sempre a data no topo.
Мы будем также благодарны за инфу о том, какие планы строят наверху.
Também gostaríamos de obter umas informações privilegiadas, acerca de qualquer coisa que venha de baixo para cima.
Нет, поэтому он и прячется наверху.
Não, por isso é que ele está escondido lá em cima.
Он наверху.
Está aqui.
Лиам? Ты наверху?
Meu, onde raios estás?
Я не могу его найти, но мистер Юкимура наверху, проверяет контрольные.
Não o consigo achar, mas o sr. Yukimura está lá em cima.
Ее тело наверху, прямо над нами в холодильнике, потому что мы не знаем, что делать с этим... с ней.
O corpo dela está lá em cima num congelador, porque não sabemos o que fazer com ele... Com ela.
Я сказал им, что девушке наверху срочно нужны мармеладки.
Eu disse-lhes que havia uma miúda cá em cima precisava de gelatina imediatamente
Пока она наверху, нам ни за что не добраться то зубров.
Nunca chegaremos ao estábulo com ela lá em cima.
Вот, я вчера был наверху, увидел, что путь может получиться.
Eu estive ali em cima há uns dias e vi uma forma que pode resultar.
Держи руки наверху.
Mantém a cabeça erguida.
Шесть камней внизу, три камня наверху.
Seis pedras para o lado, três para cima.
Шесть камней внизу, три камня наверху.
"Seis pedras para o lado, três para cima".
Шесть камней внизу, три камня наверху... через стену я пройду.
Seis pedras para o lado, três para cima. Pela parede deves tentar.
Я буду наверху.
- Estou lá em cima. - Obrigada.
Мы с тобой, в доме твоего клиента, в спальне наверху.
Conhecemo-nos numa das tuas propriedades no quarto principal.
Там наверху, разговаривают с Антоном, они теперь узнали. кто он.
Lá em cima. A falar com o Anton. Já descobriram que ele é.
Наверху!
Aqui em cima!
Наверху всё убрано?
- Está tudo limpo lá em cima?
А линза Френеля первой степени - самая большая. Там есть призменный купол наверху.
E a lente original, que é o caso desta, é a maior, porque tem uma cúpula prismática no cimo.
Я спал наверху, когда услышал как разбилось стекло.
Estava a dormir no quarto do andar de cima, quando ouvi um copo partir.
Мы наверху!
- Aqui em cima!
хорошо наверху все хорошо
Anda, desaparece! Essa é a cadeira favorita do meu marido! Tudo bem.
Как там дела наверху?
- Como estão as coisas por aí?
- Он наверху.
- Ele está lá em cima.
Их миллионы там, наверху.
Há milhões.
Грейнджер наверху в штабе.
O Granger aguarda no Comando.
- Наверху, переодевается.
- Está lá em cima a mudar-se.
наверное 34118
наверно 5191
наверх 663
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверно 5191
наверх 663
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36