English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идите с ним

Идите с ним Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Идите с ним. Отличный совет, губернатор.
Bom conselho, Governador.
Реган, не идите с ним.
Regan, não vás com ele.
Кто-нибудь, идите с ним.
Alguém que vá com ele. Chef.
Идите с ним.
Vá com eles.
Ну что вы стоите, Райан. Идите с ним!
Não fique parado aí.
Ну, идите с ним.
Vá com ele.
А вы идите туда, посидите с ним и держите рот на замке.
Volte lá para dentro e faça-lhe companhia. E fique de bico calado.
Джоунс, Бедфорд, идите с ним.
Jones, Bedford, vão com ele.
идите с ним.
Ele mudou. O assassino.
Идите с ним.
Vai com ele.
Идите с ним.
Que sensível. Vá até ele.
Кэролайн, Мэтт, идите с ним.
Caroline, Matt, vão com ele.
Тим, Рэйчел, идите с ним.
Tim, Rachel, vão com ele.
- Вызывайте их. Идите с ним.
Vai tu lá dentro.
Идите с ним.
Vão com ele.
Идите с ним. Доверьтесь ему.
Acompanhe-o, confie nele.
Масука, Квин, идите с ним.
Masuka, Quinn, vão com ele.
Вот, идите с ним.
Vá com ele.
Идите с ним.
Vá com ele.
Вы четверо, идите с ним.
Vocês os quatro, com ele.
Идите и поговорите с ним.
Vá falar com ele.
Идите с ним.
- Sim.
Идите и поговорите с ним.
Vai e fala com ele.
Кто-нибудь идите назад и посмотрите, что с ним!
Alguém vá ver se ele saiu por trás.
- Идите, я останусь с ним.
- Temos de ir.
Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Vamos falar com ele. Venha cá, Bill.
Мистер Торнтон, идите к ним и поговорите с ними как мужчина!
Vão para casa, os soldados estão a caminho!
Я говорил с ним, пока он не согласился. Идите домой и принесите свои мины.
Falei com ele até que ele concordou.
По делу идите к моему брату Большому Джеку, он там с духовыми ружьями возится. Идите и поговорите с ним.
Se queres falar de negócios, fala com o meu irmão, Big Black Jack... está na barraca dos tiros.
Идите к нему, побудьте с ним.
Vá ter com ele.
Идите и разберитесь с ним.
Vão e tratem dele.
- Ты и О'Лафлин идите и поговорите с ним.
- Vai falar com ele. - Claro.
Идите, поговорите с ним.
É melhor ir falar com ele.
Хорошо, ребята, идите поговорите с ним, узнайте что ему известно.
Vocês vão falar com ele, vejam o que ele sabe.
Ага... То есть нет, лучше вы с ней идите на карусель... а мы с ним пойдём на Базза Лайтера. Ура!
Sim... não, na verdade leva-a tu e eu levo-o ao Buzz Lightyear.
Идите через Ворота Телапиас - царь верит, что я в согласии с ним.
Vão pelo Portão de Telapias.
Послушайте, если Джо навредил тем людям, идите и поговорите с ним.
Ouçam, se o Joe magoou essas pessoas, vão falar com ele.
Вы двое, идите поговорите с ним.
Vocês os dois, vão falar com ele.
Я боюсь, с ним что-то не так. Идите сюда, молодой человек! Это всего лишь послеродовой осмотр, не стоит так раздражаться.
Enquanto as noites ainda são amenas, uma caminhada suave ao ar livre antes de dormir pode fazer bem aos dois.
Идите. Мне нужно поговорить с ним.
Preciso de falar com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]