English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Исполняй

Исполняй Çeviri Portekizce

72 parallel translation
- "Исполняй, верь, работай!"
- "Obedece, acredita, trabalha."
Исполняй?
Obedece?
Ну, тогда исполняйте.
Bem... pode seguir.
Тогда исполняйте.
- Então, obedeça.
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
As suas ordens são para aguardar!
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
"mas enchei-vos do Espírito." "Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais," "cantando e louvando ao Senhor em vossos corações,"
Исполняй свой закон.
Servir a lei...
- Исполняйте!
- Vamos!
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Cai na real.
Исполняйте все его желания.
Eu faria o que ele dissesse.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Estou a questionar a tua audição. Tu ouviste "Interferência Lesiva".
Ладно. Исполняй свой долг!
Faz o que tens a fazer.
Исполняйте свои обязанности!
Executai o vosso dever!
Исполняйте.
Faça.
- Исполняй, Эйч, я плачу за твою стряпню.
Comporta-te. Estou a pagar a tua comida.
- Давай исполняй, шлюшка!
- Sim, faz isso filha da mãe.
Исполняйте приказ, волонтер.
Execute a ordem, Voluntário.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obedeça ou assimilaremos o resto!
Исполняйте.
Faça-o.
Исполняйте.
Sigam!
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
"Faz o que estiver mais ao teu alcance".
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
A palavra é rápida e a acção é afiada.
- У нас есть люди внутри... - Исполняйте приказ.
- Os nossos homens ainda estão lá fora...
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Faça o que tem a fazer. Eu fico.
Исполняйте немедленно.
Obedeça imediatamente.
Чарли, Эко, Инди, исполняйте немедленно, это последнее предупреждуение.
Charlie, Echo, India, odebeça imediatamente. Este é o último aviso.
Знаю, исполняй.
Faça o que lhe digo.
Ну, вот и исполняй предначертанное.
Então vá e faça o que foi predeterminado.
- Уоррен сказал - исполняйте.
- Se o Warren diz, nós fazemos.
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Se o Warren diz, nós fazemos".
Исполняй!
Estas são as ordens.
Возьмите своих людей, обыщите периметр. Исполняйте
Pegue seu esquadrão, varra o perímetro.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Tens as tuas instruções, por isso trata disso.
Пристав, исполняйте решение.
Oficial de diligências, queira levar a ré.
Исполняй.
Castiga-o.
Исполняй!
- Depressa.
Исполняйте свой долг!
Façam aquilo que fazem.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Está de volta ao comando da sua equipa, imediatamente.
Исполняй то, за что мы тебе платим.
Faz aquilo para que te pagamos.
Исполняйте.
- Obedece-me.
Исполняй!
Sai da frente.
Исполняйте ваш долг, доктор Моранж!
Faça o seu dever, Dr. Morange.
Исполняй свой долг.
Limita-te ao teu objetivo.
Исполняй приказ, мать твою.
- Obedece às tuas ordens.
Исполняй свой долг.
Faça o seu dever.
- Исполняй, Роско.
Obedece, Roscoe.
Исполняйте.
- Obedeça!
Исполняйте ваши обязанности!
Cumpram com o vosso dever!
Исполняйте.
- Faça isso.
- Исполняйте, торговаться не буду.
- Anda logo.
- Исполняйте, друг мой.
Amei o meu país, e amo-os e assim provei-o morrendo entre eles...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]