Использую Çeviri Portekizce
1,284 parallel translation
Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
Uso-o para tirar vantagem quando é vantajoso.
Возможно, потому что Глен не курил. Я вырву твой скелет, как медведь из мультика ест рыбу, и использую его, чтобы победить твою душу!
Arranco-te o esqueleto, como fazem os ursos a comer peixe, e chicoteio-te a alma com ele.
Очевидно, эти женщины использую веб-сайты, называемые
Parece que estas mulheres usam um website chamado "Alma Condenada"
Я использую своё Х-виденье чтобы посмотреть, где Эрл.
Vou usar a minha visão Raio-X para ver do Earl.
Просто использую то, что ты мне дал, Б.
Apenas uso o que me deste "D"!
- Это будет сюрприз. - Давай. Использую руку как пистолет.
Eu uso a minha mão como uma pistola.
Может, я просто использую его на тебе.
Talvez apenas a use em em ti.
Я понял. Ты узнала об Элисон и решила, что я использую твою дочь, чтобы получить тебя. Да.
Ouviste sobre a Alison, e usas a tua filha como desculpa para começarmos alguma coisa.
Я не использую моделей Веры.
- Eu não uso modelos da Vera. - Nenhum destes está bem.
Знаешь, почему я использую шпильки?
Sabes porque continuo a usar ganchos para o cabelo?
Я использую презервативы.
Utilizo preservativos.
Я осторожно использую это слово.
Porque não uso esse termo sem mais nem menos.
Использую их, как затычки для ушей.
Gosto de pô-los nos ouvidos.
Ну, я использую пистолет, может быть, раз в год.
Uso a minha arma, o quê, talvez uma vez por ano.
Я всегда использую мужской дезодорант.
Eu uso sempre desodorizante para homem.
Я ее постоянно использую.
Uso-o muitas vezes.
Я никогда не использую слово "новенький." Сексистское.
Nunca usei a palavra "caloiro". É machista.
Это очевидно. Я использую их чтобы стать сильнее и добиться положения.
É obvio, vou usa-la para ser mais forte, e subir ainda mais alto.
Я вырву твой скелет, как медведь из мультика ест рыбу, и использую его, чтобы победить твою душу!
Vou arrancar-te as mãos e meter-tas no lugar dos pés, arrancar-te os pés e meter-tos no lugar das mãos.
Пираты систематически проводят - я намеренно использую этот анахронизм - маркетинговые исследования.
Os piratas estão sistematicamente fazendo o que eu chamo de, é um anacronismo, "pesquisa de mercado".
¬ с € физика, которую € использую в своих исследовани € х, и, конечно, квантова € механика, которую € преподаю своим студентам, и котора € заполн € ет текст учебников на моих полках, основываетс € на иде € х, которые ковались и кристаллизовались здесь, на — ольвейской конференции в окт € бре 1927 года.
Toda a Física que uso na minha investigação, certamente a Mecânica Quântica que ensino aos meus estudantes e que enche os livros nas minhas estantes, é baseada em ideias que foram forjadas e cristalizadas aqui, na Conferência Solvay, em Outubro de 1927.
Я использую его чтобы привлекать противоположный пол.
Uso-a para atrair, o sexo oposto.
Скажи спасибо, что я не использую ее сейчас, чтобы перенести нас к стене.
Devias ficar grata por eu não a usar já, para nos levar de volta ao Muro.
- Используешь меня? - Использую?
- Estás a usar-me?
Да ладно, Полин, ты выставляешь все так, как будто я тебя использую.
Vá lá, Pauline, até parece que te estou a usar.
Потому что я использую такой же оттенок голубого во всех моих презентациях.
Porque tinham os mesmos tons que eu uso nos meus gráficos.
Использую туалет для инвалидов. - Ты не можешь!
- Vou usar a dos deficientes.
Поэтому я использую ноутбук Мег.
Por isso, usarei o portátil da Meg.
И кстати, я использую заднюю ванную теперь, потому что там крючок на двери,
E por falar nisso, eu vou passar a usar a casa de banho da frente.
Я мою их каждый день, использую кондиционер, но не могу придать нужную форму.
Lavo-o todos os dias, uso amaciador, mas não consigo fazer dele o que quero.
Ты знаешь, что я никогда не использую слово "любовь", кроме как в язвительных выражениях. например : "люблю чужих детей", или "люблю твою прическу", - а между прочим, мне нравится твоя прическа.
Mas... que diabos, você sabe como eu não consigo usar a palavra "amor" exceto de forma sarcástica como :'eu amo os filhos dos outros'ou'eu amo esse corte de cabelo'por falar nisso, amei esse corte de cabelo, Per.
Использую, использую.
Eu trato disso. Eu trato disso.
К тому же, после коровы я использую освежители воздуха, чтобы скрыть запах. Так что я не видел, где был.
Também porque o cheiro da vaca entrou no carro, pus ambientadores para passar o fedor, então mal consigo ver onde ando.
Да, правда. В смысле у меня есть дневник, но я не использую его как доказательство своей ответственности.
Eu tenho um diário mas não o uso como prova das minhas responsabilidades.
У меня нет отсоса использую свой палец, марлю, что-нибудь.
- Com o quê? Estou sem aspirador. - Use o dedo, gaze, qualquer coisa!
Если есть время.. То я использую 3 или 4 варианта...
Quando o tempo não é um factor, gosto de tentar três ou quatro.
Прямо как Сидни Бристоу в "Шпионке", я использую свою сексуальность как оружие.
Serei como a Sidney Bristow em "Alias" e usarei a sexualidade como arma de arremesso.
"Теперь, чтобы разбавить, можно добавить воды..." "... но я использую немного шпината "
Podia usar água mas vou usar espinafres...
Я выясняю их эмоциональную заинтересованность, и использую это.
Descubro ao que é que está emocionalmente agarrado e exploro-o. Então?
- Я использую секс, чтобы прочистить мозги.
- Serve para me limpar a cabeça.
Я использую подсказку. 50 : 50.
Vou usar uma ajuda. 50-50.
Можешь подарить её тому, кого ты хочешь увидеть погибшим в автокатастрофе, или... ты можешь продать её мне, и я использую её как телегу на моей ферме.
Podes oferecer a uma pessoa que gostavas de ver que morresse num acidente de viação, ou... podes vender a mim e eu utilizo-o como se fosse uma carroça na minha quinta.
И это первый раз когда я использую слово "идеальный" здесь.
E esta foi a primeira vez que usei a palavra "perfeito" aqui dentro.
Ну, я обычно использую манекена из губки, вместо партнёра.
Eu normalmente, sabes, uso um bastão de espuma, em vez de um parceiro.
- Я просто стараюсь запоминать когда я использую мудрые вещи от других чтобы решать проблемы в моей жизни
- Oh, Só estou a fazer uma coisa onde uso um pedaço de sabedoria da vida de alguém para resolver um problema na minha.
Я его больше не использую, потому что такие как я уже не едят.
Já não a usa, porque já não como.
Я использую свой запас фаерболов.
Eu faço uso das minha bolas de fogo.
Постой. Я использую свою силу, чтобы поразить стража.
Saiam do caminho e usarei meus poderes para dominar o guarda.
Да, меня можно назвать не разборчивой, потому что я использую секс, чтобы найти то, о чем может мечтать каждый.
Sou uma mulher promíscua sim, porque pretendo utilizar o sexo como meio para encontrar o que todo mundo procura :
Бетс, я все время использую нашу жизнь для работы.
- Sabes tudo a meu respeito. - Betts?
Ну, может быть я использую его. Ты об этом думал?
Talvez fosse eu a usa-lo, já pensaste nisso?
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
исполнять 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75