English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Исполняйте

Исполняйте Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Ну, тогда исполняйте.
Bem... pode seguir.
Тогда исполняйте.
- Então, obedeça.
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
As suas ordens são para aguardar!
- Исполняйте!
- Vamos!
Исполняйте все его желания.
Eu faria o que ele dissesse.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Estou a questionar a tua audição. Tu ouviste "Interferência Lesiva".
Исполняйте свои обязанности!
Executai o vosso dever!
Исполняйте.
Faça.
Исполняйте приказ, волонтер.
Execute a ordem, Voluntário.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obedeça ou assimilaremos o resto!
Исполняйте.
Faça-o.
Исполняйте.
Sigam!
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
A palavra é rápida e a acção é afiada.
- У нас есть люди внутри... - Исполняйте приказ.
- Os nossos homens ainda estão lá fora...
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Faça o que tem a fazer. Eu fico.
Исполняйте немедленно.
Obedeça imediatamente.
Чарли, Эко, Инди, исполняйте немедленно, это последнее предупреждуение.
Charlie, Echo, India, odebeça imediatamente. Este é o último aviso.
- Уоррен сказал - исполняйте.
- Se o Warren diz, nós fazemos.
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Se o Warren diz, nós fazemos".
Возьмите своих людей, обыщите периметр. Исполняйте
Pegue seu esquadrão, varra o perímetro.
Пристав, исполняйте решение.
Oficial de diligências, queira levar a ré.
Исполняйте свой долг!
Façam aquilo que fazem.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Está de volta ao comando da sua equipa, imediatamente.
Исполняйте.
- Obedece-me.
Исполняйте ваш долг, доктор Моранж!
Faça o seu dever, Dr. Morange.
Исполняйте, это срочно.
Faça isso acontecer, Número 1.
Исходя из своего опыта, скажу, что верный способ взобраться по карьерной лестнице таков : внимательно слушайте и исполняйте мои приказы.
Posso dizer-vos, com base da minha experiência, que a maneira mais certa de subir na hierarquia é ouvir com atenção e cumprir as minhas ordens.
Впредь исполняйте решения суда... и у нас не будет к вам претензий.
Cumpra as ordens deste Tribunal ou agiremos em cega conformidade.
Не исполняйте никаких требований.
Não obedeçam às exigências.
Исполняйте свой долг и заприте ее, или я вызову настоящих копов.
Faça o seu trabalho e prenda-a ou vou chamar a polícia a sério.
Исполняйте.
Estás dispensado!
Исполняйте команды! И всё закончится быстрее, чем трах с черлидершей на выпускном балу.
Façam o que dizemos e isto acabará mais depressa do que aquela vez em que fui com a cheerleader ao baile.
Ты с ним говорил? Исполняйте Нет ещё милая.
Não, ainda não, querida.
Исполняйте.
- Obedeça!
Исполняйте ваши обязанности!
Cumpram com o vosso dever!
Исполняйте.
- Faça isso.
- Исполняйте, торговаться не буду.
- Anda logo.
- Исполняйте, друг мой.
Amei o meu país, e amo-os e assim provei-o morrendo entre eles...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]