Используйте его Çeviri Portekizce
45 parallel translation
У вас есть трикордер. Используйте его, если можете.
- Use-o, se consegue.
Используйте его.
Usem-no.
Используйте его в вашей жизни и работе.
Utilize-a na sua vida.
Там в холле вентилятор за решеткой. Используйте его.
Há uma conduta de ventilação atrás de uma grelha no lado oesta.
Ни при каких обстоятельствах не используйте его для путешествия во времени.
Em nenhuma circunstância deve ser usada para viajar no tempo. Percebido?
Если вы заметите, что я - это не я, не колебаясь используйте его.
Se tiver qualquer razão para suspeitar que não sou eu mesma, não hesite em usar isto.
! Используйте его!
Usem-no.
У вас достаточно опыта, используйте его.
Tem imensa experiência, use-a.
Так что пожалуйста, заберите свое лицимерное правосудие и используйте его где-нибудь еще.
Por isso, pegue no seu julgamento hipócrita e dê-o a outra pessoa.
Используйте его с толком.
Usa-a bem.
Используйте его, чтобы выйти на Чака.
Use-o para encontrar o Chuck.
Используйте его. Вы думаете, он будет приходить ко мне в тюрьму?
Acham que me irá ver à prisão?
Используйте его при каждой возможности!
Usem-na sempre que puderem.
Но хватит ходить вокруг да около. Вы в своем праве. Используйте его.
Mas chega desta conversa, a escolha é tua.
Используйте его семью... сына.
Usa a familia... o filho.
Правда, наши коллеги из Чикаго ждут, что мы вернем его, так что не используйте его весь.
O pessoal de Chicago quer isso de volta, por isso, não o descartem.
Используйте его. - Нет, как я и сказал, это фундаментально другой подход.
- Não, como disse, isto é uma abordagem fundamental e totalmente diferente.
Используйте его мудро.
Utilize-o sabiamente.
Используйте его с умом.
Não o desperdice.
Если вы видите, что попадете в плен, используйте его.
Se acharem que estão prestes a ser capturados, usem-no.
Так и используйте его с умом.
Usem-na da maneira correta.
Используйте его, чтобы попрощаться.
Usa-o para dizer adeus.
Используйте его!
Usem-no!
Используйте его.
- Não tem um explosivo? Use-o.
Так используйте его.
Então usa-a.
Забирайте. Используйте его для сбора всего, что вы для меня найдете.
Fiquem com ela, usem-na para carregar as merdas que encontrarão para mim.
Используйте его.
Use-o.
Используйте его мудро.
Utilize-a com prudência.
Ничего не можем поделать - используйте оружие! Мы должны остановить его любой ценой!
Não o podemos deixar is mais longe, seja como for.
Так используйте их. Адмирал... мой приказ - вывести "Дефаент" из строя, а не уничтожать его.
Almirante as minhas ordens eram incapacitar o Defiant, não destruí-lo.
Используйте свои руки и слово как инструмент для распространения его ( послания ).
Podemos mesmo usar as nossas mãos e bocas... como instrumentos para divulgar esta mensagem.
Имейте в виду, Его глаза будут очень чувствительными в течение следующих нескольких недель, Так что используйте приглушенный свет в помещении и темные очки на улице
Lembre-se que os olhos dele vão estar muito sensíveis nas próximas semanas, portanto usar luzes suaves dentro de casa, óculos escuros na rua...
Используйте его.
Tenta usá-lo.
Хорошо, как только заиграет музыка Артура, используйте дефрибиллятор, чтобы оживить его.
Quando a música do Arthur começar, você usa o desfibrilador e reanima-o.
Вы слышали его, используйте своих нюхачей
- Vocês ouviram-no, usem os vossos sniffers.
Используйте его.
Usa-a.
( * Американский союз защиты гражданских свобод ) не используйте это против моего клиента и не приговаривайте его к смертной казни за кражу.
Por favor, não fique irritada com o meu cliente e sentencie-o à morte por furtar. "
Используйте его
Pode usar isso ainda.
Используйте проволоку, чтобы прикрепить позвоночник к основанию черепа, и возьмите кусок его ребра, чтобы закрепить.
Usa os fios para fixar na base do crânio e remove uma parte da costela para fortalecer.
Используйте конденсацию как прикрытие, если понадобится, но верните его на Землю.
Use a condensação como desculpa se for preciso, - mas ponha-o no chão.
Используйте девушку, чтобы вернуть его. Нет.
- Usamos a miúda para colocar outra vez lá.
Используйте его.
Usem-na.
Используйте их, чтобы пробудить тех, кто под его чарами.
Usem-nos para despertar todos sob efeito do feitiço.
Просто найдите что-то на его жизнь и используйте это.
Descubram algo sobre a vida dele e usem isso.
Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой.
Ainda não descobrimos como o eliminar... e se esta criatura chegar à Terra... Usem todos os recursos disponíveis para o destruir... ou caso contrário, vão colocar em perigo toda a vida humana.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19