Кому он доверял Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Я единственная, кому он доверял и именно я сдала его в психушку.
Era a única pessoa com que podia contar e internei-o.
Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
Acho que alguém de quem ele confiava, entrou e acabou com ele?
Нет, но если Пэдди Дойл получил пулю, то только от того, кому он доверял.
- Não, mas para o Paddy Doyle ser baleado, alguém em que confiava o entregou.
Здесь есть только один человек кому он доверял, да?
Só há uma pessoa aqui em quem ele confiaria.
Его подставил кто-то, кому он доверял.
Foi surpreendido por alguém em quem confiava.
Кто-то, кому он доверял, с кем работал.
Alguém em quem confiava, um colega.
Кому он доверял? Э..
Quem era o seu confidente?
Все те, кому он доверял, все те, кто воспитал его, все те, к кому он обращался за советом, быстро пали жертвой ее гнева.
Todos aqueles em quem ele confiava... todos aqueles que o haviam criado... todos com quem ele se havia aconselhado... foram rapidamente alvos de sua ira.
Здесь говорится, что Франклин оставил ключ в Сонной Лощине у того, кому он доверял.
Aqui diz que Franklin deixou a chave em Sleepy Hollow com a única pessoa em que ele confiava.
Тот, кому он доверял.
- Alguém em quem confiava.
К тому же... Галан привлекал профессионалов со стороны, но кому он доверял?
Além disso, Galán tinha profissionais que o ajudavam, mas em quais podemos confiar?
Себастиана убил тот, кому он доверял.
O Sebastian foi morto por alguém que ele pensava ser amigo.
Никто его не одолевал, его застал врасплох тот, кому он доверял.
Ninguém dominou o "Seis", ele foi surpreendido por alguém em quem confiava.
Тот, кому он доверял.
Alguém de confiança?
Последним человеком, кому он доверял...
Fui a última pessoa em quem ele confiou...
Выходит, кто-то должен был подобраться к Риду достаточно близко, чтобы накачать его. Кто-то, кому он доверял.
Então, alguém teve de se aproximar o suficiente do Reed para o drogar, alguém em quem ele confiava.
Единственный, кто мог стоять у него за спиной, тот, кому он доверял, то есть подельник.
Ele só virava as costas a alguém que confiasse, um parceiro.
Он тот, кому я полностью не доверял.
Ele era o único sobre quem tinha dúvidas.
что вокруг меня кому я раньше не доверял. что он не поставил на мне крест. поступит в колледж.
Quando olho ao nosso redor, vejo que existe muitas. Mas não as tenho agradecido. Agradeço a Deus, que já tinha pensado que tinha desistido de mim.
А кому он так доверял?
E em quem é que ele confia?
Единственной, кому он доверял, были Вы.
A única pessoa em quem ele confiava era você.
Думаю, тот, кого он знал, и кому доверял, вызвал его из дома.
Eu acho que alguém que ele conhecia e em quem confiava lhe disse para sair.
Перед тем как Монтгомери пришел в тот ангар, он отправил посылку кое-кому, человеку... которому доверял.
Antes do Montgomery ir àquele armazém, ele mandou um pacote para alguém, alguém... em quem ele confiava.
Когда Монтгомери пошёл в тот ангар, он отослал посылку тому, кому доверял.
Antes do Montgomery ir àquele armazém, ele mandou um pacote a alguém em quem confiava.
Если только он не был там с кем-то, кого знал и кому доверял.
A não ser que ele estivesse lá com alguém que ele conhecesse e confiasse.
Кому... он доверял.
Uma pessoa em quem ele confiava.
кому он нужен 38
кому он звонил 34
кому они нужны 40
кому он принадлежит 46
кому она нужна 39
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
кому он доверяет 20
кому они поверят 17
кому ты пишешь 41
кому он звонил 34
кому они нужны 40
кому он принадлежит 46
кому она нужна 39
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
кому он доверяет 20
кому они поверят 17
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41