English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кому он принадлежит

Кому он принадлежит Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Я не расспрашивал его подробно о том, кому он принадлежит.
Não lhe perguntei muito donde provinha.
Верни симбионта тому, кому он принадлежит.
Devolva o simbionte ao lugar onde pertence.
Это значит мы отдали Синэпс тем кому он принадлежит.
Devolvemos o Synapse, a quem tinha sido roubado.
Возможно, мы выясним, кому он принадлежит.
Talvez descubramos de quem é. Tem coleira.
Нет, я по поводу ножа, кому он принадлежит?
E a faca? Nós sabemos de quem era?
- Кому он принадлежит? - А...
De quem é esta casa?
- Кому он принадлежит?
- A quem pertence?
Если сканнер мне поможет, я смогу узнать, кому он принадлежит.
Se conseguir arranjar um scanner, talvez serei capaz de saber a quem pertence.
Я бы запомнил этот голос, если бы знал кому он принадлежит.
Eu havia de lembrar-me dessa voz se soubesse a quem pertence.
Угадай, кому он принадлежит.
Adivinha quem é o dono.
Ты знаешь, кому он принадлежит.
Sabes a quem isto pertence.
Прежде чем делать что-либо, узнал бы кому он принадлежит.
Antes de mais, eu descobriria quem o treinou.
И угадайте, кому он принадлежит? Жертве?
- Adivinha a quem pertence.
- Кому он принадлежит?
- De quem é isto?
И кому он принадлежит?
- E de quem é o site?
Известно, кому он принадлежит?
Sabemos a quem pertence?
- То есть вы не знаете, кому он принадлежит?
- Então, não sabe de quem é?
- Нет, я понимаю, но из-за анаэробных бактерий и инфекций я бы сначала хотела убедиться, кому он принадлежит.
- Não, eu entendo isso, mas por causa das infeções clostridium difficile, quero primeiro identificar de quem é.
Вообще-то, кому он принадлежит?
- Pois, quem é o proprietário?
Черт возьми, даже кому он принадлежит.
Que diabo, até a quem pertence.
Узнай, кому он принадлежит и где сейчас этот телефон.
Descobre o dono e onde ele está.
Так почему бы вам не сказать мне, кому он принадлежит.
Por isso, é melhor que me diga a quem é que ele pertence.
Ньюхауз, кому он принадлежит?
Newhouse, quem é o dono disto?
Мне интересно, кому он принадлежит.
Pergunto-me a quem pertencerá.
Знаете ли вы, кому он принадлежит?
Sabe a quem pertence?
Пора вернуть мир тем, кому он принадлежит по праву...
Está na hora de devolver o mundo aos seus verdadeiros donos :
– Кому он принадлежит?
Tiveste sorte com o passe de imprensa. Pertence a quem?
Кажется, я понял, кому он принадлежит.
Acho que percebi a quem pertence.
Отвоевать запад для людей, кому он принадлежит.
E ganhar o oeste de volta para as pessoas a quem ele pertence.
Вы хоть знаете, кому он принадлежит?
Diga-me, sabe a quem ela pertencia?
Но теперь, когда он у нас, может быть мы поймем, кому он принадлежит.
Mas agora que a temos, talvez possamos descobrir o responsável.
Выясни, кому он принадлежит.
Descubram a quem pertence.
Он назвал вам всех семерых... — Кому из вас принадлежит паштет?
Ele nomeou todos os sete. De quem é este patê?
Он принадлежит кому-то из нашей конторы.
- Pertence a um membro da Ordem.
Он был тебе знаком? Он принадлежит кому-нибудь из твоих знакомых? Нет, никому поблизости.
Porquê mostrar remorso, perdendo tempo a vesti-la, para depois a deixar aqui?
Во Франции вино всегда делает тот, кому принадлежит земля. Даже если на самом деле он лишь наблюдает за процессом в бинокль сидя в тиши своего кабинета.
Em França, é sempre o proprietário dos terrenos quem faz o vinho, embora se limite a supervisionar com binóculos, do seu confortável gabinete.
Тебе не интересно узнать, кому он на самом деле принадлежит?
Não queres saber de quem é o barco?
Я хочу знать, кому из вас он принадлежит.
Quero saber a qual de vocês pertence.
Он принадлежит кому-то другому?
Ele pertence a outra pessoa?
Твой принадлежит кому-то, кому 55 и он думает что он с минуты на минуту перестанет работать.
O teu apela a alguém com 55 e pensa-se logo que não vai funcionar.
Он принадлежит кому-нибудь из твоих знакомых?
Conheces o dono?
Он принадлежит не вам, а кое-кому ещё.
Que não era sua, era de outra pessoa.
Думаешь он принадлежит кому-нибудь?
Achas que ele é de alguém?
Сейчас он, вероятно, принадлежит кому-то другому.
Agora, pode pertencer a outra pessoa.
Винсент, тот парень, который пришел за Джиной, кто-то выкупил его из Мюрфилда. Он кому-то принадлежит.
Vincent aquele tipo que estava atrás da Gina, alguém comprou-o à Muirfield.
- Он принадлежит кому-то из вас?
- É de alguma de vocês?
Знаешь, кому он принадлежит?
Sabes de quem é?
Если узнаем, кому принадлежит точка доступа, узнаем, с кем он был в ту ночь.
Se pudermos procurar o dono desse rooter, saberemos quem esteve com o Emil naquela noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]