Кто это сделает Çeviri Portekizce
188 parallel translation
Раскрою Вам еще маленький секрет : я тот кто это сделает.
Vou te contar mais um segredinho, Sr. Thatcher... acho que eu devo fazer isso.
Давайте выберем того, кто это сделает.
Agora vamos escolher quem vai.
- Я, снижу цену тому, кто это сделает.
Um prémio para quem conseguir batê-lo.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Quando acabarem contigo, reza para que seja às mãos de quem saiba para onde apontar.
Так, кто это сделает?
Quem lhe dá o dinheiro?
В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
Não faz diferença quem o faça.
A кто это сделает лучше, чем Элейн и Сюзи. Сюзи и Элейн.
E quem melhor para o fazer que... a Elaine e a Susie, a Susie e a Elaine?
Я должен быть тем, кто это сделает.
Sou a pessoa indicada.
Кто это сделает? Я не хочу.
Quem faria uma coisa destas?
Илы вы отвезете нас юг или мы найдем кого-нибудь другого, кто это сделает.
Escute, ou nos leva para sul, ou arranjamos alguem que o faça.
- Я не буду тем, кто это сделает.
- Não serei eu quem vai fazer isso.
И кто это сделает?
Anda já. Quem o vai fazer?
А кто это сделает?
Quem é que vai fazer isso?
- Я так и думала. А кто это сделает?
Eu sei que não, mas já sabes quem vai...
Иначе кто-нибудь без денег и собственности сделает это.
Se eu não cuidar dos menos afortunados, outro pode fazê-lo. Talvez alguém sem dinheiro ou propriedades.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
Se não a mostrar, quem mostra?
Но есть 50 000 парней, кто сделает это лучше меня.
E Reata, Jordy?
И кто это сделает если бы Он мог.
Se Ele quisesse.
Кто сделает это первым, тот выиграл.
Anda com isso, miúdo!
И кто же это сделает?
Quem vai detê-lo?
Если я не помогу себе, то кто сделает это для меня?
Se eu não for por mim próprio, quem será por mim?
( Понижает голос ) Кто сделает это для меня? ( Кашель )
Quem será por mim?
Кто сделает это для меня?
Quem será por mim?
Если Гордон не купит "Bluestar", это сделает кто-то другой.
Se o Gordon não comprasse a Bluestar, alguém o faria.
И кто это сделает?
Quem será?
Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
Se alguém quer apanhar-te, vai ser lá fora.
А кто еще это сделает?
Quem mais faria isto?
Если кто хочет возразитьпусть сделает это сейчас.
Quem quiser opor-se, deve fazê-lo agora. Ficará anotado no diário de bordo.
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас.
Se alguém quer desafiar a minha pretensão, que o faça agora.
Или это сделает кто-то другой.
Ou alguém o fará.
Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
Ou de decidir nada. Talvez, se tiver sorte, alguém decida e escolha e faça as coisas por mim.
Если он не намерен сделать это собственноручно пусть кто-нибудь сделает это должным образом!
Seja como for! Mas como Ele não desce para o cortar... deixai, ao menos, que alguém vo-lo corte bem!
Я еще никого не встречал, кто бы выдержал такие пытки, тем не менее это ничто по сравнению с тем, что сделает с тобой Апофис.
Nunca vi ninguém suportar tanta tortura. E nada disto está perto do que o que Apophis te fará.
Это толко дело времяни пока кто-нибудь не возмёт вашу технологию, улучшит и сделает себе миллиарды.
É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela.
В следующий раз это сделает кто-то другой.
Para a próxima, será outra pessoa, mas será sempre alguém.
Если я не доберусь до врат, это сделает кто-то другой.
Se eu não conseguir chegar ao portal, vocês podem tentar.
Дружище. Если не они сегодня, кто-нибудь сделает это завтра.
Colega, se não são eles hoje são outros quaisquer amanhã.
Это те, кто догонит и сделает это
São os que o fazem.
Когда-нибудь кто-нибудь сделает это но этот день не сегодня, Кларк.
Um dia alguém fará o Lionel pagar pelo crime que cometeu mas esse dia não é hoje, Clark.
Мистер Динсмор, очень важно, чтобы я нашел ее прежде, чем кто-то другой это сделает.
Sr. Dinsmore. É de extrema importância que eu a encontre antes de qualquer outra pessoa.
Нет. Если это и кто сделает, то только я.
não se alguém tiver que fazer, terá que ser eu
Кто из вас, крутых парней, это сделает?
Qual dos durões o vai fazer?
Это сделает Изабел, и кто знает, когда она вернётся?
Mas a Isobel fá-lo-á. E sabe-se lá quando voltará.
Но если я не найду их, то это сделает кто-то другой.
Mas se eu não as encontrar, um outro encontrará.
Надо найти ее раньше, чем кто-то другой это сделает. Верно?
O que importa agora é que nós a encontremos antes que outro o faça.
Сейчас ты мне не поможешь, кто-нибудь другой сделает это за тебя, и этот кто-то, он не будет прикидываться таким хорошим.
Se não me ajudas com isto, há-de vir outro e esse outro... não será tão paciente.
там мои отпечатки, моя карточка - моя фальшивая карточка, не важно, нам нужно найти его прежде чем это сделает кто-то ещё.
Tem as minhas impressões digitais, a minha identidade... a minha identidade falsa, de qualquer forma, mas... Temos que ir buscá-la antes que alguém a enconte.
Значит, ему придется найти того, кто сделает это за него.
Terá de encontrar alguém que faça isso por ele.
А если Нью-Бёрн не захватит Иерихон, то это сделает кто-то другой.
E se New Bern não conquistar Jericho, será conquistada por outro.
Если не будешь ты, это сделает кто-то другой.
Se não o fizer, fá-lo-á outra pessoa.
И тот из вас, кто сделает это, станет новым королем Стормхолда.
E aquele de vós que o conseguir será o novo Rei de Stormhold.
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40