English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто это такой

Кто это такой Çeviri Portekizce

449 parallel translation
И если они спросят : "Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?" И ты скажешь : " Кто?
O Beddini desenha a roupa que usarás junto dos teus amigos ricos para eles perguntarem : "quem desenhou essa roupa tão elegante?"
- Кто это такой?
- Quem é ele?
- Кто это такой?
- Quem era?
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
O que quero saber é onde o pintou e quem é.
Да ты знаешь, кто это такой?
Sabes quem ele é?
- Один. - Кто это такой?
- Leve o Major Danby e fuzile-o.
Просто она была с классным парнем на крутой тачке,... и мы подумали, может ты знаешь, кто это такой.
É que ela estava com um carinha lindo... num super carro. E achamos que você saberia quem é.
- Кто это такой?
Quem é este?
- Кто это такой?
Eu dou as instruções.
Её первыми словами была фраза, что Говард Хант брал о нём книги. Затем она сказала, что даже не знает кто это такой.
Primeiro a bibliotecária confirmou que ele levou esses livros, mas depois negou que o conhecia.
Кто это такой?
- Quem é esse?
Что значит, кто это такой?
Calma! Sabe quem é ele?
Кто это такой?
Quem é aquele?
Но кто это такой конкретно?
Eu sei, mas o que é exactamente?
Я не знал, кто это такой.
Não sabia quem era o tipo na altura.
Кто это такой? Кто это?
Quem é aquele grandalhão?
- Скажите мне немедленно, кто это такой!
Diga-me quem ele é!
Кто это такой любопытный?
Quem quer saber?
А это кто такой?
O austríaco, Francesco não contou?
- Кто это такой?
Que diabo é isso?
Кто такой Смити? Это один наш знакомый.
É um tipo que conhecemos.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Pode ser que meu pai se queixe às vezes e que todos nos riamos dele, mas não acredito que ninguém possa se aproveitar dele como alguém que conheço.
Это ты кто такой?
E você quem é?
Полагаю, ты не в курсе, кто это был такой - сегодня утром?
Não imaginas certamente quem cá esteve esta manhã?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Bem... ou fingem sempre que me conhecem ou fingem que eu não sei nada sobre elas e isso é muito chato.
Кто ты такой, чтобы сидеть на этой скамейке!
Quem é você, para se sentar aí?
А это кто такой?
Quem é este tipo?
- Это ещё кто? Кто Вы такой? Кто говорит?
Quem é você?
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Se são estranhos, quem são eles para teres de lhes mentir?
Какое мне дело? Кто такой этот Розенблюм? Это он.
Quem são eles e porque te preocupas com eles?
Это кто еще такой, чёрт -...?
Mas quem é... la perguntar-vos isso.
Это кто еще такой?
Quem diabo é aquele?
- Кто же это такой?
- Então, quem diabo é ele?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Quem você é, realmente, o que faz e o que é isto?
Кто бы это мог быть... с такой армией...
Quem serão eles para terem a ajuda do Exército?
- Это кто такой?
- Quem é este? É o Big Al.
Кто это такой?
Este? !
А это еще кто такой?
Quem diabos é este?
Для тех из вас, кто не знает, что такое "эге-гей", это такой громкий крик.
Para os que não sabem, um yawp é um grande grito ou berro.
ј это еще кто такой?
Quem é este?
- Это еще кто такой?
- Quem é aquele?
А это, чёрт возьми, кто такой?
Quem diabos é ele?
- Кто ты такой? Я сейчас в Уолдорф-Астория с... это ваш брат?
Estou no Waldorf com...
Это кто такой?
Olhe este tipo!
Кто это, черт его, такой?
Quem é aquele?
Удивительно, кто это такой?
- Este homem parece um camelo. - Sim.
Посмотрим. Кто же на этой станции такой умный?
Vamos ver, quem nesta estação é esperto o suficiente?
- Кто это такой?
- O que é um Apanha-Esperma?
- Это ты не знаешь, кто ты такой.
- Tu nem sequer sabes quem ès.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Agora lembro-me de quem tu és. És aquele gajo que derrotou Sagat, o campeão de Muay Thai, há uns anos. Não me sinto tão mal por perder.
Кто такой Андре? - Андре это Креймер.
Quem é o Andre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]