English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто этот

Кто этот Çeviri Portekizce

3,766 parallel translation
Кто этот "Ужасный Король"?
Quem é o Rei Terrível?
Кто этот парень?
Quem é este tipo?
Джейсон, сотый раз спрашиваю, кто этот парень?
Jason, pela centésima vez, quem é este tipo?
Я могу сказать, кто этот человек.
Posso dizer-lhe quem é este homem.
Мы должны выснить, кто этот малыш.
Vamos descobrir quem é este puto.
Кто этот парень?
- Quem é o tipo?
Тогда кто этот глухой парень?
Quem é o tipo surdo?
Кит Кат, кто этот парень?
Kit Kat, quem é este tipo?
- Пап, кто этот мужчина?
- Pai, quem é ele?
- Кто этот мужчина?
- Quem é ele? - Sou o teu pai!
Ладно! - Кто этот человек?
- Quem é ele?
- Йоу, кто этот клоун?
- Quem é o parvalhão?
Кто этот человек?
- Quem era o homem?
Кто этот Тико, о котором ты говорил?
Quem é esse Tico que estás a mandar?
- Так кто этот Чарли?
- Quem é o Charlie?
Кто этот Спенсер?
Qual é a história do Spencer?
Это Феликс... ♪ Кто этот маленький проказник,
É o Felix. É o Felix... Quem é aquele garoto tímido e engraçado?
Я хотел узнать, кто этот человек, Человек известный мне только как отец.
Queria descobrir quem era aquele homem, o homem que até aí só conhecia como meu pai.
- Кто этот парень?
- Quem é esse tipo?
Я должна выяснить, кто этот самозванец. Ага.
- Temos de descobrir quem é o impostor.
И этот кто-то хотел быть уверенным, что они точно мертвы.
Alguém queria certificar-se de que estavam mortos.
Судя по содержимому, кто-то будет очень разочарован, получив этот чемодан.
Entre isto e a napa, alguém vai ficar muito dececionado quando receber esta pasta.
Кто именно этот ребенок?
Quem é exactamente esta criança?
Может этот автомобиль принадлежал тем, кто напал на Кэролайн, или тому, был свидетелем вчерашнего происшествия?
Mas olha, a lama está macia e solta, como se tivessem acelerado com pressa. Poderia este veículo pertencer ao assaltante da Caroline ou a alguém que tenha testemunhado algo na noite trágica de ontem?
Кое-кто рекомендовал этот вид.
- Uma pessoa recomendou a vista.
Я просто еще не встречала ни одного противника объезда, да еще чтобы этот кто-то к тому же знал, как тут все устроено.
É só que ainda não tinha conhecido alguém contra o desvio, e que também parece saber como as coisas funcionam nesta cidade.
Мне нравился этот парень. - Кто?
Costumava adorar esse tipo.
Мы имеем дело с тем, кто не только способен задумать весь этот ужас, но и обладает навыками и возможностями, чтобы воплотить это.
Estamos a lidar com alguém que não só, é capaz de conceber tamanho horror, mas tem capacidade e acesso para o executar.
Кто-нибудь хотел бы видеть этот момент, когда один из наших гостей на самом деле отправился "пройти сквозь"? Да
Será que alguém gostaria de ver este momento em que um dos nossos hóspedes na verdade, saiu em o Follow Through?
Этот ниггер предложил 100 штук тому, кто сведёт его с приезжей наёмницей.
Aquele negro desgraçado ofereceu 100 mil a alguém que o pudesse ajudar a entrar em contacto com um assassino externo.
Знаю. Но в этот раз... С нами есть еще кое-кто.
Eu sei, mas desta vez... temos outra pessoa do nosso lado.
Знаете ли вы, что когда этот автомобиль появился, он стоил столько же сколько и Ferrari 308... мм... и вряд ли кто-нибудь купил такой.
Sabiam, que quando este carro saiu custava o mesmo que um Ferrari 308.. Mm. .. e quase ninguém comprou um?
Ну, значит это был кто-то, в точности похожий на тебя, и этот кто-то был в нашей спальне, и носил твой пеньюар.
Está bem, então, alguém que parecia e soava exatamente como tu esteve no nosso quarto e estava a usar o teu négligé.
Кто-то в Объединении, мне так и не сказали кто, захотел надавить на вас. Этот неизвестный персонаж заставил меня создать Кению.
Alguém no Coletivo de Votanis, nunca me disseram quem, queria aproveitar-se de si.
Кто, черт побери, этот парень?
Quem é este tipo?
Может кто-нибудь, пожалуйста, выключить этот проклятый водопад? !
Alguém faz o favor de desligar aquela maldita fonte?
Я не знаю, кто, черт возьми, этот парень.
Não sei quem ele é...
Кто был этот парень? Я не знаю!
- Quem era o homem?
Я тот, кто привел тебя в этот отдел.
Fui eu que te trouxe para esta unidade.
Этот человек был одним из двух, кто пришел, преподнеся меч Османа, как доказательство вашей поддержки.
Este homem foi um dos dois que trouxeram a Espada de Osman como prova do seu apoio.
Этот... бред? Кто-то считал этот бред достаточно важным, чтобы проникнуть в городской морг и унести от туда обе руки.
Alguém achou os rabiscos importantes o suficiente para entrar na morgue e fugir com os dois braços dele.
— Этот кто-то — вы.
Sendo esse alguém você.
Кто-то хочет скрыть, какие грузы проходят через этот порт.
Alguém não quer que o mundo veja o que entra ou o que sai.
Как близко от нас этот кто-то должен быть?
A que distância a que alguém tinha que estar?
Да кто сказал, что это я? Этот человек должен иметь достаточные полномочия, чтобы вытащить моего заключенного и допрашивать его на предмет нарушения его прав. Посуди сам.
Quem é que disse que sou eu que te ando a investigar?
Что бы вы сказали тому, кто назовет этот случай вопиющим конфликтом интересов?
O que é que diria àqueles que chamarão a isto um conflito de interesses?
Так кто этот Чарли?
Então, quem é o Charlie?
И кто подсунул этот наркотик Холли.
E quem drogou a Holly.
Ты понимаешь, что мы единственные, кто хочет попасть в этот чёртов город?
Já te apercebeste que somos os únicos a tentar entrar no caralho desta cidade?
Ширли, вижу, там нет карточки, но я хотела бы знать, кто прислал мне этот прекрасный букет.
Shirley, já vi que não há cartão. Mas queria saber quem é que me mandou estas flores lindas.
Было ясно, что тот кто делал этот номер никогда не видел IBM 360.
É obvio que quem quer que tenha representado nunca tenha visto o IBM 360.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]