Любовник Çeviri Portekizce
613 parallel translation
Я великий учитель, а не великий любовник.
Sou um grande professor e não um grande amante.
Да, Арман, никто не обвинит вас, что вы великий любовник.
Exacto, Armand, ninguém o pode acusar de ser um grande amante.
Мой старый любовник.
Um antigo namorado.
- Мой любовник.
O meu namorado.
Муж, любовник, жених...
Marido, namorado, noivo.
Вы знали, что у нее был любовник?
Sabias que ela tinha um amante, não sabias?
У нее был любовник, и это именно этот человек ее убил.
Ora, se ela tinha um amante, é esse o homem que a matou.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига. "
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig a aterrorizar uma das suas vítimas.
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Gostavas que te chamasse "Tenente Amante"?
Любовник-тяжеловес лежит в глубоком нокауте.
Um verdadeiro predador, mas dessa vez foi apresa!
Любовник говорит. :
Quando um homem diz :
- У неё есть любовник!
Um amante!
Любовник Росалии.
O amante de Rosalia...
Он твой любовник? Отвечай.
É seu amante?
- Нет. Он негр-любовник.
- Não, ele adora pretos.
Вам сказали, что Долохов мой любовник, и вы поверили.
Disseram-lhe que Dolakhav é meu amante, e o senhor acreditou!
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Como ousou acreditar que é meu amante?
- Ты замечательный любовник.
- És uma ótima amante.
Я знаю эту игру. Ты же не любовник, ты слуга.
Se não fores para a cama, és um empregado.
Я не слуга! Значит, ты любовник, да?
Então tu deves ter alinhado, certo?
Лучше я тебе сразу скажу, из меня любовник не ахти.
Bem, bem... É melhor dizer-te já. Não sou um grande amante.
Я тебе говорил, любовник из меня не ахти.
Disse-te que não era um bom amante.
У моей дочери любовник.
A minha filha tem um amante.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью. И полтора года вы ее любовник.
Diz que a conhece há ano e meio e que são amantes há ano e meio.
Теперь я один, как разочарованный любовник, вспоминаю о прошлом. Приехал увидеть город, где я когда-то встретил ее. И я решил более не покидать его.
Aqui me instalei e fiquei a morar brincando às escondidas com as minhas recordações.
Другой любовник...
. - As raparigas deixaram-nos.
Вообще-то я ваш любовник, не забыли?
Sou seu amante, lembra-se? É por isso que vai divorciar-se.
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Agora está cercada pelo marido, o ex-namorado, o actual namorado e talvez o futuro namorado.
Он мой любовник, и мне придется его убить.
Ele é meu amante e tenho de o matar.
Это потому что я прекрасный любовник.
É porque sou um óptimo amante.
Ваш любовник спит как собака.
O teu amado dorme como um cão.
Но, Рихард, мой любовник сказал мне, что эти дети были его.
Mas o Richard, meu amante, disse-me que aquelas crianças eram dele.
Что такое любовник?
O que é um amante? O que é que ele faz?
Вы - любовник?
Você é um amante?
Скажи, что твой любовник... гангстер из Чикаго.
Diz-lhe o teu amante é um gangster de Chicago.
Им нужен твой любовник.
- Porque querem o seu amante.
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник.
É Anton Ivanovich Lebedokov, o seu amante actual.
Ты величайший любовник, из тех что у меня были.
És o melhor amante que já tive.
Я не любовник, а чудо!
Mas à noite sou um fantástico amante.
Со вчерашнего дня у неё любовник.
Desde ontem, ela tem um amante.
Я - замечательный любовник, так все бабы говорят!
Dizem que sou o amante ideal.
А потом в Варшаве у меня появился любовник, который очень, очень хорошо ко мне относился.
Depois disso, em Varsóvia... tive um amante... que era muito, muito bom comigo.
" Мой милый Стинго. Ты такой чудесный любовник.
" Meu adorado Stingo... és um belo amante.
Ты замечательный любовник, Стинго.
És um grande amante, Stingo.
Почему ты мне не скажешь, что живешь с ним все эти годы? И что он твой любовник.
Diz-me que tens vivido com ele estes anos e que és amante dele.
Потом пришёл её любовник.
Depois veio o seu noivo.
Это был ее любовник.
Era o amante dela.
" Когда ее бросил очередной любовник, Лаура побежала за ним, упала и сломала лодыжку.
" Quando um dos amantes a deixou, Laura correu atrás dele,
Я любовник вашей дочери.
Sou amante da sua filha!
- У Колетт есть любовник.
- A tua filha tem um amante!
любовники 86
любовником 18
любовника 30
любовников 18
любовниками 24
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовником 18
любовника 30
любовников 18
любовниками 24
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19