English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Любовник

Любовник Çeviri Portekizce

613 parallel translation
Я великий учитель, а не великий любовник.
Sou um grande professor e não um grande amante.
Да, Арман, никто не обвинит вас, что вы великий любовник.
Exacto, Armand, ninguém o pode acusar de ser um grande amante.
Мой старый любовник.
Um antigo namorado.
- Мой любовник.
O meu namorado.
Муж, любовник, жених...
Marido, namorado, noivo.
Вы знали, что у нее был любовник?
Sabias que ela tinha um amante, não sabias?
У нее был любовник, и это именно этот человек ее убил.
Ora, se ela tinha um amante, é esse o homem que a matou.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига. "
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig a aterrorizar uma das suas vítimas.
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Gostavas que te chamasse "Tenente Amante"?
Любовник-тяжеловес лежит в глубоком нокауте.
Um verdadeiro predador, mas dessa vez foi apresa!
Любовник говорит. :
Quando um homem diz :
- У неё есть любовник!
Um amante!
Любовник Росалии.
O amante de Rosalia...
Он твой любовник? Отвечай.
É seu amante?
- Нет. Он негр-любовник.
- Não, ele adora pretos.
Вам сказали, что Долохов мой любовник, и вы поверили.
Disseram-lhe que Dolakhav é meu amante, e o senhor acreditou!
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Como ousou acreditar que é meu amante?
- Ты замечательный любовник.
- És uma ótima amante.
Я знаю эту игру. Ты же не любовник, ты слуга.
Se não fores para a cama, és um empregado.
Я не слуга! Значит, ты любовник, да?
Então tu deves ter alinhado, certo?
Лучше я тебе сразу скажу, из меня любовник не ахти.
Bem, bem... É melhor dizer-te já. Não sou um grande amante.
Я тебе говорил, любовник из меня не ахти.
Disse-te que não era um bom amante.
У моей дочери любовник.
A minha filha tem um amante.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью. И полтора года вы ее любовник.
Diz que a conhece há ano e meio e que são amantes há ano e meio.
Теперь я один, как разочарованный любовник, вспоминаю о прошлом. Приехал увидеть город, где я когда-то встретил ее. И я решил более не покидать его.
Aqui me instalei e fiquei a morar brincando às escondidas com as minhas recordações.
Другой любовник...
. - As raparigas deixaram-nos.
Вообще-то я ваш любовник, не забыли?
Sou seu amante, lembra-se? É por isso que vai divorciar-se.
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Agora está cercada pelo marido, o ex-namorado, o actual namorado e talvez o futuro namorado.
Он мой любовник, и мне придется его убить.
Ele é meu amante e tenho de o matar.
Это потому что я прекрасный любовник.
É porque sou um óptimo amante.
Ваш любовник спит как собака.
O teu amado dorme como um cão.
Но, Рихард, мой любовник сказал мне, что эти дети были его.
Mas o Richard, meu amante, disse-me que aquelas crianças eram dele.
Что такое любовник?
O que é um amante? O que é que ele faz?
Вы - любовник?
Você é um amante?
Скажи, что твой любовник... гангстер из Чикаго.
Diz-lhe o teu amante é um gangster de Chicago.
Им нужен твой любовник.
- Porque querem o seu amante.
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник.
É Anton Ivanovich Lebedokov, o seu amante actual.
Ты величайший любовник, из тех что у меня были.
És o melhor amante que já tive.
Я не любовник, а чудо!
Mas à noite sou um fantástico amante.
Со вчерашнего дня у неё любовник.
Desde ontem, ela tem um amante.
Я - замечательный любовник, так все бабы говорят!
Dizem que sou o amante ideal.
А потом в Варшаве у меня появился любовник, который очень, очень хорошо ко мне относился.
Depois disso, em Varsóvia... tive um amante... que era muito, muito bom comigo.
" Мой милый Стинго. Ты такой чудесный любовник.
" Meu adorado Stingo... és um belo amante.
Ты замечательный любовник, Стинго.
És um grande amante, Stingo.
Почему ты мне не скажешь, что живешь с ним все эти годы? И что он твой любовник.
Diz-me que tens vivido com ele estes anos e que és amante dele.
Потом пришёл её любовник.
Depois veio o seu noivo.
Это был ее любовник.
Era o amante dela.
" Когда ее бросил очередной любовник, Лаура побежала за ним, упала и сломала лодыжку.
" Quando um dos amantes a deixou, Laura correu atrás dele,
Я любовник вашей дочери.
Sou amante da sua filha!
- У Колетт есть любовник.
- A tua filha tem um amante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]