Любовь слепа Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Потому что любовь слепа.
Porque está apaixonada por ele.
Любовь слепа!
o Amor é cego!
Говорят, любовь слепа. А по-моему, это глупо.
Dizem que o amor é cego, mas para mim era só estúpido.
- А заканчивается... - Прямо здесь и заканчивается а продолжается здесь, потому-что мне кажется, что мой друг Митч пытается сказать, что настоящая любовь слепа.
Isso para por aí e continua aqui porque acho... que o Mitch está tentando dizer que o amor verdadeiro é cego.
Знаешь, как говорят : любовь слепа.
Tu sabes o que dizem... O amor é cego.
Любовь слепа, влюбленные не видят Творимых ими милых сумасбродств.
Mas o amor é cego e amantes nunca vêem as tolices que cometem.
Любовь слепа.
O amor é cego. Não é?
Любовь слепа.
Isn't it? It isn't so blind that..
Понятно, любовь слепа.
De certeza que o amor é cego.
- Любовь слепа. Но не настолько. Ясно, ты, Дэнни, видимо, склоняешься к свекровиной теории наживы.
Está claro, que tu e o Danny acreditam na teoria da sogra, de um ataque ao dinheiro.
"Частная практика" Сезон 4, Эпизод 13 "Любовь слепа"
CLÍNICA PRIVADA
Они говорят - любовь слепа, но ревность, кажется, дает четкое представление на всем пути до Монако
Dizem que o amor é cego, mas o ciúme parece providenciar uma boa vista até ao Mónaco.
В таком случае любовь слепа.
- Então, o amor é cego.
House 8x14 Love is Blind / Любовь слепа Слепой парнишка с диабетом.
= DR. HOUSE = S08E14 "O AMOR É CEGO" O rapaz é cego e diabético.
Любовь слепа.
O amor é cego.
Любовь слепа, ты влюбляешься независимо от того, кто твой избранник.
Não dá para escolher por quem se apaixona. Não importa se a pessoa é problemática.
Будем надеяться, что любовь слепа или по крайней мере, глуха
Esperemos que o amor seja cego. Ou pelo menos surdo.
Любовь слепа.
Bem, o amor é cego.
Поистине, любовь слепа.
Provando que o amor é realmente cego.
Любовь слепа.
O AMOR É CEGO
Любовь слепа.
Dizem que o amor é cego.
Любовь слепа, Уэйд.
O amor é cego.
Это как любовь слепа или типа того.
É como se tivesse cego-apaixonado ou assim.
Знаешь выражение "любовь слепа"?
Conheces a expressão "o amor é cego"?
Любовь, знаете ли, слепа.
Que posso dizer, Sr. agente? O amor é cego. - Vives sozinho?
Любовь слепа.
"O amor é cego".
Что подтверждает, что любовь не только слепа, но ещё и глупа.
O que prova que o amor não é apenas cego, é também completamente estúpido.
Ну, любовь не слепа.
Bem, o amor não é cego.
Любовь слепа Любовь слепа, любовь слепа.
O amor é cego O amor é cego, o amor é cego 1 HORA ATÉ AO "TODAY SHOW"
"Частная практика" Сезон 4, эпизод 13 "Любовь слепа"
CLÍNICA PRIVADA
Я думал, что истинная любовь слепа.
- Pensava que o amor era cego.
Тогда любовь была слепа,
Havia um tempo em que o amor era cego
Может... может любовь действительно слепа.
Talvez o amor seja mesmo cego.
Слава богу, любовь слепа.
- Bonito.
слепая 46
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24