Любовниками Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Мы были весёлыми друзьями, нежными любовниками, как двое детей вместе.
Juntos éramos um par de míúdos amigos felizes, ternos amantes.
Мы стали любовниками задолго до того, как мистер Джо Грант купил эту землю.
Éramos amantes muito antes de Mr. Joe Grant a ter comprado.
Карты говорят, что мы будем любовниками.
As cartas dizem que seremos amantes.
Однажды были даже любовниками.
Ocasionalmente, fomos mesmo amantes.
Он обратился ко мне в Апреле или Мае 1980 через моего пациента Бенджамена Распайла. Они были любовниками.
Foi-me enviado em Abril ou Maio de 1980 pelo meu paciente, Benjamin Raspail.
Они ведь были любовниками, и Кроншоу обнаружил эту страшную привязанность своей избранницы.
Sabia-se que namoravam, mas Cronshaw descobriu o vício de Coco.
Вы были любовниками в молодости?
Estavas toda derretida.
Ты поверил, что Эндрю Марш и твоя мать были любовниками.
Porque acreditava que o Andrew Marsh e a sua mãe foram amantes!
Будьте просто - Фрэнком и Джейн... Станьте опять любовниками!
Sejam apenas Jane e Frank... amantes.
Они долго были любовниками, с тех пор как он впервые прибыл в Сирию
Haviam sido amantes desde a chegada dele á Síria.
И это только совпадение, что когда-то мы были любовниками.
E é apenas uma coincidência o já termos namorado.
Скажи, ты всегда так обращаешься со своими бывшими любовниками?
Diz-me, é assim que tratas todos os teus antigos amantes?
Он узнал, что Торрио и Бланш переспали друг с другом, стали любовниками, и Эммета пожирает ярость.
Descobriu que Torrio e Blanche tinham um caso... e eram amantes. Ficou louco de raiva.
- Я никогда не умела дружить с бывшими любовниками.
- Não consigo ser amiga de um ex.
- Я не умею общаться с бывшими любовниками...
Não lido muito bem com ex-namorados.
Так вы стали любовниками?
E foi então que se tornaram amantes?
И мы всё равно останемся друзьями. И, может быть, даже любовниками.
Podemos ainda ser grandes amigos ou até talvez amantes.
Потому что, Винсент, мы были любовниками на протяжении двух лет
Porque, Vincent, fomos amantes durante dois anos!
Вы были любовниками.
Foram amantes.
Вы же не были любовниками?
Mas vocês não eram amantes.
Знает ли Ваше Величество, что Метель и Сломанный Меч были любовниками?
Sua Majestade sabia que Can-Jian e Fei-Xue formavam um casal?
Мы были любовниками, я уже говорил.
Fomos amantes, já lhe disse.
Агент Скалли, это не правда... что вы с Малдером были любовниками, и вы забеременели... и у вас ребёнок от него?
A agente Scully e o Mulder tiveram um caso e têm um filho, não é verdade?
Это значит, мы будем любовниками и мы будем проводить какое-то время вместе, как сегодня... развлекаться.
Significa que nos tornamos amantes e passamos tempo juntos, como hoje a divertirmo-nos.
Это было так интимно, как будто мы уже были любовниками.
Isso foi tão íntimo. Como se já fôssemos amantes.
Вы с Уэнделлом были любовниками? Это вы убили Кевина Рознера?
- Matou o Kevin Rosner?
Мы были любовниками.
- Não, não consigo.
Всякую любовную ерунду. Когда мы были любовниками.
Apenas coisas carinhosas quando éramos amantes!
Вы были любовниками?
Era seu namorado?
То лучше им оставаться любовниками.
Eles estão melhor, mantendo-se amantes.
Бесконечными любовниками.
Como amantes eternamente.
Он двух геев считал моими любовниками.
Ele pensou que eu andava a enganá-lo com dois homossexuais.
Очевидно, они были любовниками, которые решили убить султана... и похитить изумруд.
Obviamente, eles eram amantes e planeavam matar o sultão... -... e roubar a esmeralda Árabe.
Ниоба и я были любовниками.
Niobe e eu éramos amantes.
Так вы были любовниками?
- Então, foram amantes?
Либо вы были любовниками, либо это кара богов, постигшая Цезаря.
Ou foram amantes, ou algum deus amaldiçoou César.
Да... Вы были с ней любовниками?
A Ilona Tasuiev é sua amante?
Они с твоим отцом были любовниками, Раймунда.
Raimunda, a minha mãe tinha um caso com o teu pai.
Вам платят за то, чтобы вы притворялись любовниками, а не были любовниками.
Pagamos-te para que simulem ser um casal, não para que o sejam.
Шон и я были любовниками.
O Sean e eu éramos amantes.
Мы занимались любовью, мы были любовниками.
Fizemos amor. És o meu amor.
Тот сон, который ты видел, где вы с Шоном были любовниками?
O sonho que tiveste em que tu e o Sean eram amantes?
Мы были любовниками. Я могу доказать.
Éramos amantes, posso provar.
Она сказала, что они с Адамом были любовниками и что она это может доказать, что у Адама есть тату...
Que ela e o Adam eram amantes e que ela podia provar, pois ele tem uma tatuagem.
Мы с ним были любовниками.
Nós éramos amantes.
Они были любовниками.
Tu e as tuas mulheres!
Любовниками?
- Amantes?
- Любовниками?
- Amantes.
Что вы с ним были любовниками.
Cortaram-lhe a língua.
И то, что вы с МакМанусом были любовниками.
A maioria das vezes.
- А как, скажи, становятся любовниками?
Como alguém se torna um amante?
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24