English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мать твою

Мать твою Çeviri Portekizce

5,028 parallel translation
Он сбрасывает кожу. Мать твою!
- Ele trocou de pele.
Мне не нужен кристал, я просто должен быть более, мать твою, чувствительным, так что прекрати пытаться втюхать мне свой кристалл!
Eu não preciso de um cristal. Só preciso de ser mais sensível. Para de tentar dar-me o teu cristal.
- Не смей, мать твою, меня дразнить.
Não te atrevas a provocar-me.
- Я, мать твою, не шучу.
- Estou a falar a sério, Ricky.
Если ты думаешь, что Вернон не лучше Джей Джея, то скажи это, мать твою.
Se acham que o Vernon não faz melhor do que o JJ, digam agora.
Где ты, мать твою?
Onde diabo te meteste?
Заткнись, мать твою, или я вырву тебе сердце. Слышишь меня?
Cala-te, ou arranco-te o coração!
Ёпт твою мать!
Deus do céu!
Твою мать, Малкольм.
Raios, Malcolm.
Если ты опасаешься расправы, мести, то есть программа защиты. Я могу даже спрятать твою мать.
Se o teu receio é uma vingança, posso dar-te proteção de testemunhas e até mudar a tua mãe de casa.
Я искал твою мать 30 лет.
Ando à procura da tua mãe há 30 anos.
Я не ненавижу твою мать.
- Não odeio a tua mãe.
Потому что у меня десять процентов. - Я знаю. Твою мать, я знаю.
- Eu sei, bolas.
- Твою мать, Ричард!
- Bolas, Richard!
- Твою мать.
Porra!
- Твою мать.
Mas que porra...
Потому что я уже долгое время хочу сделать это, вытащить из этого места, сначала твою мать, а теперь и тебя.
Porque eu tenho ido a isso há muito tempo, dentro e fora desses lugares, com a sua mae, e agora voce.
Твою мать.
Raios partam!
Твою мать.
Mas que raios!
- Твою мать.
- Caramba!
О чем ты, мать твою, думал?
O que diabos, estavas a pensar?
Как заставил твою мать.
Como fiz com a tua mãe.
Твою ж ты мать!
Grande merda!
- Да твою же мать!
Filho da mãe.
- Твою мать!
- Raios partam!
Твою мать.
- Raios partam.
Твою мать!
Que diabo!
Твою мать.
- Merda!
- Твою мать!
- Merda!
Твою мать.
- Grande merda.
И при этом, они, твою мать,...
E estão simplesmente...
Твою мать!
Raios!
Твою ж мать.
- Que loucura.
Я боюсь твою мать с тех пор, как ей стукнуло пять.
Tenho medo da tua mãe desde que ela fez 5 anos.
И твою мать тоже.
E a tua mãe também.
Думаю, я уговорил твою мать продать магазин.
Acho que convenci a tua mãe a vender.
Каждый раз, когда я слышал твой голос, я слышал твою мать, и это было слишком больно.
Eu ouvia sua mãe, e era muito doloroso.
Понимаешь... каждый раз, слыша твое пение, я слышал твою мать, а это было невыносимо.
Mas sempre que te ouvia cantar, ouvia a tua mãe. E era doloroso demais.
Твою мать!
Maldição!
Твою мать!
Bolas!
Твою мать!
Raios partam!
Твою мать, Арчер!
Raios partam, Archer!
Твою мать! Что кстати?
Raios partam! Por falar em quê?
- Чувак, твою мать.
- Mas que raio, meu.
- Твою мать, чувак!
- Raios, meu!
- Твою мать.
- Raios partam.
Твою мать, Арчер!
Porra, Archer!
Рассказывай о своём неловком моменте побыстрее, чтобы я уже взял твою мать на лестнице.
Agora conta-nos depressa os teus disparates, para que possa comer a tua mãe na escadaria.
Мать твою!
Raios partam!
Твою ж мать!
Filho da mãe.
"Оккупировать" твою мать?
"Dominar" a tua mãe? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]